- Вы, разумеется, правы, но это можно проверить. У меня есть источник информации в самом поместье. Но главная задача при этом остается той же: вызвать горца на поединок, победить и при этом исключить из дальнейшей игры Моану-ра. Лучше горца - его я могу вызвать на поединок до смерти. Убивать его нежелательно лишь в том случае, когда он является единственным носителем секрета производства этих изумительных кристаллов. А вот если я прав, и дело в уникальном месторождении - тут горец становится лишним. Кстати, в любом случае проблема с нежелательными свидетелями должна быть решена. А их двое, не меньше: сама Моана и еще один бакалавр, проживающий в поместье. Есть еще не маги, но это мелочь.
- В таком случае я разбиваю проблему на две части. Первая - узнать достоверно, откуда именно берутся искомые кристаллы. Вторая - обеспечить поединок нужными свидетелями - вашими секундантами. В первой я могу помочь. У меня есть дознаватель, который окажет мне услугу в сборе информации. Вторую часть… я тоже могу взять на себя. За это возьму шестьдесят процентов.
- Осмелюсь заметить, что ваша часть не включает в себя никакого риска для вас лично. Между тем качества горца как боевого мага остаются неизвестными. К тому же еще Моана-ра. Допускаю, что она посредственный боевой маг, но уж дурой ее никто не считает. Надо полагать, вы тоже. И этот риск столкновения с неизвестной силы магами беру на себя я. А риск нужно оплачивать. Примите также во внимание, что жезл, который вы только что видели - уникален. Другого такого нет. Следовательно, и боевого мага, который мог бы взяться за изложенную задачу, нет. И еще одно. Поиск источника кристаллов я могу вести и по своим каналам, это выйдет надежнее. Могу вас уверить, наши с вами каналы не пересекаются. По всем этим причинам половина моя.
- Вы умеете убеждать. Согласен. Сделка?
- Сделка.
* * *
В ужине показалось нечто необычное. По неизвестной причине мои аналитические способности отказали - я долго гадал, что именно привлекло внимание. Наконец догадался - подали рыбу. А до этого почему-то ее здесь не было.
Такое дело надо было разъяснить:
- Ира, позови повара.
Повар возник весьма быстро:
- Чего изволите?
- Любезный друг, эта рыба дороже или дешевле мяса?
- Ну разумеется, дороже, уважаемый. Рыба вообще дорога, а (непонятное слово) - в особенности, ведь ее везут издалека.
Рыбу без ее изображения я не определю, это точно. Если бы то была осетрина - тогда да, а так… впрочем, похожа на крупного карася или, скорее, мелкого сазана.
- А насколько издалека?
- Эти места уже недалеко от моря, вот там приличная рыба водится, а здесь нет.
- Приличная - это крупная?
- Ну да, мелкую все равно никто не купит.
Похоже, не только килька - даже селедка и вобла здесь не в ходу. Еще зарубка. Впрочем, кильку пряного посола все равно не сделать: перца-то нет. А вот о селедочке… малосольной… с укропчиком, например… или в винном соусе… короче, очень стоит подумать. И еще под… стоп, вот этого у меня пока что нет. Мечты рассыпались с хрустальным звяком.
- Все, ребята, отдыхать. День был тяжелый.
Так, а мне придется еще поработать. Примеры на деление состряпать для Сафара. И как следует прокачать программу дел на завтра. В город - это точно. Есть задумка с желтым топазом. И к купцу Морад-ару.
Глава 37
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)
- Доброго вам дня, уважаемый Фарад-ир.
- И вам, господин дознаватель.
- У меня есть несколько вопросов.
- Я вас слушаю.
- Не так давно у вас был заказчик, которому понадобился необычный механизм. У нас есть некоторые подозрения относительно него.
- Кого именно: заказчика или механизма?
- Пока что механизма.
- Я изготавливаю и продаю множество механизмов.
- Я помогу вам вспомнить. Вот описание внешности заказчика. Его видели входящим в вашу мастерскую, причем несколько раз. У нас подозрения относительно его заказа.
- И какие именно подозрения?
- Что означенный механизм может подпасть под статью о запрещенных магических устройствах.
- Не подпадет.
- На чем основана ваша уверенность?
- Мой заказчик специально предупредил меня, что в механизме не должно быть ничего магического. Я именно такой и сделал. Ко мне не может быть претензий.
- Вы, я вижу, не в полной мере знаете закон. Если изготовлен механизм, по незначительной переделке которого другим лицом таковой механизм подпадает под категорию запрещенных, то изготовитель несет ответственность.
- Чего вы добиваетесь? Чтобы я раскрыл вам конструкцию?
- Нет, назначение.
- Заказчик мне показал возможности.
- Опишите.
- Лучше показать.
Механик достает нож с полированным клинком.
- Вот.
- Заказчик продал вам этот нож? За сколько?
- Нет, этот нож был и есть мой. Заказчик только сделал поверхность блестящей.
- Так за сколько?
- Ни за сколько. Это было бесплатно.
- В чем же, по вашему мнению, состоит улучшение свойств этого ножа?
- Заказчик сказал, что нож станет красивее внешне, но прочности это ему не добавит. Правда, я сам нашел еще полезное свойство.
- Какое же?
- Я случайно обнаружил, что пятна ржавчины с такого ножа удаляются гораздо легче.
- Какие еще материалы можно отполировать с помощью вашего механизма?
- Уже не моего, подчеркиваю. Заказчик сказал, что берется отполировать золото, серебро или мягкое железо.
- И это все?
- Вероятно. Стекло полировать наотрез отказался, даже пробовать, говорит, не буду - все равно ничего не выйдет.
- Для чего же, по вашему мнению, на самом деле может использоваться ваш механизм?
- Повторяю, не мой. Уверен, что не для магических дел.
- На чем основана ваша уверенность?
- На том, что заказчик вообще не маг.
- Откуда такой вывод?
- Во-первых, на нем не было ленты…
- Это не доказательство.
- Во-вторых, он алхимик.
- Это тоже не доказательство - известны маги-алхимики.
- Но это большая редкость. Я не знаю ни одного такого.
- И все же бывают. Кстати, почему вы думаете, что он алхимик?
- Он меня спросил, где найти мастера Нилар-иса. А тот изготавливает всякую алхимическую посуду и прочее в том же роде. Значит, он у него что-то такое купил. И еще: сам видел, как он покупал в алхимической лавке серу и еще какие-то склянки. Кстати, не исключаю, что полированные детали нужны для алхимии. Но подробностей дать не могу - не моя специальность.
- Вы меня почти убедили, что ваш заказчик - алхимик. Но, повторяю, это не доказательство, что он не маг.
- Пожалуйста, вот вам еще соображение: мой заказчик сам превосходный механик. Значит, не маг.
- Почему вы думаете, что он механик?
- Не думаю, а знаю. Он надавал мне такую кучу полезных советов, что сразу стало ясно - опыт у него громадный. Я бы сам взял у него несколько уроков. А в магии он ничего не понимает.
- Допустим, что этот человек - толковый механик. Допустим, повторяю. Но с чего вы взяли, что он полный невежда в магии?
- С того, что конструкцию, которую он заказал, я бы сделал втрое легче и вдвое дешевле, разреши он использовать с пяток кристаллов. Но нет. Он просто не знает, как механик может использовать кристаллы.
- Имея такой пробел в знаниях - как он может быть превосходным механиком? Вы сами себе противоречите.
- Вовсе нет. Все то, что я делаю с помощью кристаллов, он делает без них, к тому же остроумно и изобретательно. Лишнее доказательство того, что он прекрасный механик. А магов-механиков, повторяю, не бывает.
- Вы таких не знаете, допускаю. Но это еще не доказательство.
- А вы изучите списки гильдии механиков - найдется ли среди ее членов хоть один маг? Так и быть, избавлю вас от лишнего труда. Таковых нет и не было. Иначе я бы знал об этом.
- Можете не сомневаться, ваши слова будут проверены. И еще вопрос: имя заказчика?
- Он не назвался сразу, а я не спрашивал.
- Мы и это проверим.
- Сколько угодно.
- Я вижу, что вы не горите желанием помочь дознанию [26], уважаемый Фарад-ир.
- А вы, господин дознаватель, ни единым словом не упомянули, что вы вообще проводите дознание. К тому же вы не предъявили мне никаких документов об этом. Какие у меня могут быть основания помочь тому, чего нет?
- Мы еще увидимся, уважаемый Фарад-ир.
- Я в этом не уверен, господин дознаватель.