1. Графика. Устав и полуустав XI–XV вв. с ростом документооборота и сокращением времени на подготовку каждого документа уже не соответствуют практике делопроизводства. Переход на скоропись меняет не только очертания букв, но и характер организации слов в документных текстах: слова локализуются, вычленяются в составе текста с большей определенностью. Сокращение, усечение слов и вариантность графического оформления букв с одновременным вынесением знаков над строкой затрудняют чтение текстов. Исследователи отмечают влияние устного разговорного языка на деловую письменность. Нестабильность текстов определяется, кроме того, взаимовлиянием древнерусского, старорусского и старославянского языков. Правописная выучка писца часто определяла выбор варианта и текста, и элементов, участвующих в построении текстов. Однако заметно стремление к определенной стабильной манере изложения.
2. Морфологические особенности. Отсутствие единой системы русского языка вплоть до XVIII в., о чем говорит профессор Б.А. Ларин, проявляется в материале документных текстов, в нестабильности падежных форм, имеющих вариантность окончаний. Формирование национального русского языка предполагает последовательное ограничение в использовании славянизмов с одновременным сужением морфологической основы, реализуемой в словах национального языка. В частности, этот процесс отражается в закреплении системы суффиксальных элементов, характерных для лексики русского языка. Велико влияние диалектных способов словоизменения. Складывается и развивается национальная номенклатура частей речи, что изменяет грамматический статус слов, делая его более определенным. В XVII в. начинаются первые попытки дифференцированного использования единиц с различным морфологическим составом: слова с "высокими" морфологическими элементами, прилагательные на -аго (вместо -ого), использование окончаний – а в родительном падеже единственного числа. То есть на морфологическом уровне усиливается различение формы слов, что в последующем выльется в системные стилистические противопоставления русского языка.
3. Лексические особенности. Развитие ремесел параллельно с совершенствованием и разнообразием деловых отношений приводит к быстрому и массовому росту профессионально-терминологической лексики, которая используется в деловой переписке и в других документных текстах. Одновременно с развитием национальной лексической системы в XVI–XVII вв. отмечаются заимствования из славянских языков, из турецкого языка и из соседних наречий. Хотя для текстов документов остается вполне обычным использование сниженной разговорно-бытовой и даже бранной лексики, уже начинают проявляться результаты отбора. Еще отсутствуют какие-либо четко сформулированные и системно представленные правила составления документных текстов, однако уже существуют текстовые ориентиры, которых пытаются придерживаться, например, в отборе лексических единиц. Исследователи отмечают, что в продолжительный ранний период прослеживается стремление к "русификации" деловых текстов: хронологически заметно увеличение единиц русского разговорного языка вместо старославянизмов, остающихся в текстах в качестве своеобразных маркеров; в оформлении формуляров документов. Именно это обстоятельство дает основание говорить о создании приказного языка в XVII в. К этому же периоду относятся первые попытки сформулировать в виде наставлений разрозненные, кажущиеся наивными требования к лексическому составу документных средств.
4. Синтаксические параметры документных текстов. Незрелость синтаксической структуры документных текстов рассматриваемого периода проявляется в сложности и непоследовательность реализации различных видов конструкций, в отсутствии логико-грамматического обоснования постановки пунктуационных знаков. Практически синтаксический строй документных текстов шел вслед за правилами формирования устных высказываний как по продолжительности, так и по грамматической сложности. Несмотря на формирование незакрепленных пока тенденций и закономерностей, которые скорее имеют характер своеобразной коммуникативной моды того времени, синтаксические решения имеют индивидуальный характер, оставляют впечатление синтаксической нагроможденности и перегруженности.
5. Композиция документных текстов. Композиция документных текстов в значительной степени определялась нерегламентированностью композиционных параметров, отсутствием ориентиров и регуляторов текстового состава. Б.А. Ларин обращает внимание на то, что даже в очень ранних текстах договоров X в. уже прослеживается стремление не только к созданию формул начала и конца договорного текста, но и к тому, чтобы внутреннее расположение текстовых фрагментов приобретало относительную стабильность.
На композицию влиял характер носителя: большие листы, на которых писались дипломатические документы и государственные акты, имели нестандартизированные размеры. Широко использовались невербальные средства, применяемые для украшения документа, придания ему яркого внешнего облика и торжественности. Кроме грамот использовались свитки, "столбцы", имевшие иногда очень большую длину. Система внутритекстовых маркеров, соответствующих тому или иному содержательному компоненту текста, остается неразвитой и произвольной. Столбцовая организация текста будет отменена только при Петре I в начале XVIII в.
Нормализация деловых текстов осуществляется в очень небольшой степени, однако стремление к этому процессу прослеживается совершенно определенно. Наиболее глубокий анализ делового языка ранней Руси, структур деловых текстов был сделан академиком А.А. Шахматовым, который впервые провел формулярный анализ деловых документов.
Анализируя работу приказов XVI в., историк профессор В.О. Ключевский отмечает высокие практические навыки людей, работавших в приказах, их лингвистическую и документно-технологическую подготовку. Полагают, что "приказный" язык сыграл заметную роль в развитии литературного языка. Отметим, что в приказах начинает исподволь, а затем и в зримых, определенных наставлениях и указаниях зарождаться языковая нормализация и унификация лингвистических средств и самих документов. Однако до XVIII в. уровень унификации и регулирования оставался сравнительно невысоким.
К XVII в. стабилизировались формы документов (соответственно, их композиционные параметры), сформировалась основа канцелярского стиля. Приказный язык влияет на литературный язык того периода, однако становится заметным расслоение приказного языка в связи с развитием жанров делового общения.
2. Лингвистические особенности официально-деловых текстов XVIII–XIX веков
Замена приказной формы управления коллежской (1717–1718 гг.) изменила организационный фон создания документов: введено ведомственное распределение дел, изменены сферы действия учреждений и порядок ведения дел. Грандиозные преобразования Петра I имели определенные лингвистические следствия. Так, появление новых форм документов, последовавших вслед за административными реформами, не только способствовало расширению языковых средств, включаемых в тексты, но и способствовало жанровой дифференциации с сопутствующим разделением языковых средств. Причем эти явления определили перспективы развития документной лингвистики на весь XIX в. Совершенствование технологии, связанное с научно-техническим развитием и усилением связей с Западной Европой, отразилось на способах подготовки текстов и их обработке. Кроме развития лексико-фразеологического состава документных текстов начинает формироваться терминология документной практики и делопроизводства (ее элементы заложены уже Генеральным регламентом); стабилизируются формы документов и соответственно приобретают структурно-композиционную определенность тексты многих документов. Эти композиционные решения дошли до XIX и даже XX в.
Считают, что к середине XVIII в. сложились основы русского национального литературного языка. Деловой язык играет большую роль в этом многоаспектном процессе. С XVIII в. наблюдаются неравномерные, но значимые для коммуникативной практики лексические заимствования из немецкого, голландского и других европейских языков. Н.А. Смирнов еще в 1910 г. попытался перечислить хотя бы самые заметные заимствования петровской эпохи в административно-деловой лексике, но их оказалось так много, что даже частично эту задачу решить не удалось.
Учение М.В. Ломоносова о "трех штилях" и другие направления его научно-практической деятельности создали теоретическую основу системного подхода к изучению развития языка в административно-деловой сфере, в области становления языка научно-технических документов. Дальнейшее эмоционально-критическое отношение к канцелярскому стилю Н.М. Карамзина и А. П. Сумарокова способствовало не только своеобразной общественной критике документных языковых средств, но и развитию их системной изоляции с установлением более прочных внутристилевых отношений.
Лингвистические параметры документных текстов с XVIII в. в значительной степени определяются влиянием таких своеобразных инструктивных документов, как письмовники. Сборники образцов документов, имели множество наименований: "письмовники", "письмоводитель", "канцелярский самоучитель", "всеобщий стряпчий" и др. Эти своеобразные справочники не только ориентировали на виды и формы документов соответствующие тем или иным ситуациям, но и предлагали лингвистические решения в виде образцов текстов, представляли лексические и композиционные решения для документов, которых требовала ситуация. Современные российские исследователи Т.В. Кузнецова и В.Ф. Янковая изучили различные стороны влияния письмовников на развитие документной практики, на формирование основ унификации документов и на создание условий для их совершенствования.