Местные сторонились американских солдат.
Как и многие другие американцы, Брендон был открытым парнем и не понимал, почему к ним относятся здесь так враждебно. Даже если ему удавалось потанцевать с какой-нибудь местной девушкой, обитатели городка начинали смотреть на нее как на распутницу.
Это открытие настолько испортило Брендону настроение, что он стал все реже и реже выходить в город, поняв бесплодность своих попыток. Американцы продолжали обучаться па своей базе, по настоящих боевых вылетов пока не предвиделось. Это еще более угнетало их. Брендон и сам не понимал, как удалось друзьям вытащить его сегодня вечером в этот скучный паб под названием «Краун». Его друзья пытались хоть как-то развлечься, но Брендон не принимал в этом участия.
Попивая пиво, он думал о том, что только чудо может вырвать его из этого тоскливого и мрачного места.
В тот же самый вечер по тихой улочке к пабу «Краун» направлялась Каролина Миллер. Она была в отвратительном настроении, но в отличие от Брендона ее не покидала надежда. Каролина страстно ждала перемен и ради этого была готова на все.
Разумеется, Каролина уже знала о появлении в городке американских военных. Все только об этом и говорили.
— Ты уже видела их? — спросила ее миссис Блейк в продуктовом магазине недели две назад, подобрав Каролине все необходимое и не спеша заворачивая покупки.
— Кого, миссис Блейк?
— Американцев, кого же еще? — удивилась та. — Говорят, в нашем городке появилась большая группа американских летчиков. Что ты еще хотела купить? Чай?
— Да, пожалуйста, — сказала Каролина, думая о своем. — Расскажите мне подробнее об этих американцах, миссис Блейк, — попросила она.
— А что тут рассказывать? Кажется, это летчики, поскольку их база в Мартлсхэм. Их прислали сюда помочь нам отражать налеты немецкой авиации. По крайней мере так утверждают все. Я летчиков не видела, но думаю, что они и сами не знают, куда их потом отправят. Но из Америки сюда не близкий путь, и если уж их прислали в такую даль, значит, к чему-то готовят, верно?
— Откуда мне знать? — ответила Каролина. — Полагаю, им скажут, что нужно делать.
— Конечно, — согласилась миссис Блейк. — Но мне не нравится эта идея. И зачем направлять в такую глушь столько иностранцев? С нас хватает и сотен военнопленных. Но с этими хоть нет никаких проблем. Они всегда под присмотром, а чаще всего под замком. А американцы совсем не такие, какими я их себе представляла. Никто не знает, что они могут выкинуть. Господи, они совсем дикие! Но мы вполне можем догадаться, на что они способны, не так ли, дорогая?
— Да, — согласилась Каролина. — А не скажете ли мне, когда прибыли сюда эти американцы?
— Примерно две недели назад, — охотно ответила продавщица. — Я слышала, что они почти каждый вечер торчат в барах Ипсвича, но бывают также и в Вудбридже. Похоже, у них нет недостатка в бензине. Даже досадно: мы экономим каждый литр, а они разъезжают по всей округе. Но самое странное, что у них полно денег. Они получают в пять раз больше, чем наши солдаты. И к тому же привезли с собой кучу всяких вещей.
— Каких именно? — с нескрываемым любопытством спросила Каролина.
— О, самых разных. Нейлоновые чулки, например, или конфеты, которые они называют сладостями, жевательную резинку и прочее, — ответила миссис Блейк. — Я также слышала, что они постоянно пристают к нашим девушкам, — добавила она с таким видом, словно это было самым тяжким преступлением, с которым ей довелось столкнуться. — Они угощают их алкогольными напитками, сигаретами, приглашают поужинать. Но я думаю, что ни одна порядочная девушка не согласится пойти с ними. Не могут же они так низко пасть.
— Конечно, нет, — рассеянно обронила Каролина и удалилась.