Блох Роберт Альберт - На языке мертвых (Антология) стр 33.

Шрифт
Фон

- Извините меня - немного застоялся. Сейчас я попытаюсь удовлетворить ваше любопытство. По известным вам обстоятельствам мне пришлось переехать в Англию. Проходя нынешним утром мимо музея, я заметил полицейского, который слишком уж пристально рассматривал мое лицо. Возможно, он узнал меня или просто захотел задать несколько нежелательных вопросов. Я поспешил смешаться с толпой и за пару монет пробрался в этот склеп, после чего вдохновение подсказало мне путь к спасению.

Стоило мне нажать на кнопку пожарной тревоги - как все посетители устремились к лестнице. Я сорвал плащ со своей восковой копии, спрятал манекен под платформой и занял его место на пьедестале. Но вы и представить себе не можете, как утомительно заменять восковую фигуру. К счастью, мне иногда удавалось менять позу и разгонять кровь в затекших руках и ногах.

Я поневоле выслушал все, что говорил вам управляющий этого заведения. Его описание тенденциозно, но во многом соответствует истине. Как видите, я не умер. И меня по-прежнему интересует мое хобби. В каждом из нас сидит коллекционер. Кто-то копит деньги или спичечные коробки.

Другие собирают, мотыльков или любовниц. Я коллекционирую глотки.

Он замолчал и с интересом осмотрел горло Ньюсона. Судя по его лицу, оно ему не понравилось.

- Простите меня за откровенность, мсье, но у вас ужасно костлявая шея. Тем не менее, ради случая, который свел нас вместе в эту ночь, я сделаю исключение. Дело в том, что из соображений безопасности мне пришлось сократить в последние годы свою активность. Кроме того, меня обычно привлекают люди с толстыми шеями - широкими и красными…

Доктор сунул руку во внутренний карман и вытащил бритву. Потрогав лезвие кончиком пальца, он легко и плавно взмахнул рукой. Раздался тихий тошнотворный свист.

- Это французская бритва, - вкрадчиво произнес Бурдетт. - Лезвие очень тонкое и без труда рассекает плоть. Один взмах - и мы уже у позвоночника… Не желаете ли побриться, сэр?

Маленький гений зла поднялся и крадущейся походкой приблизился к Ньюсону.

- Будьте так любезны приподнять подбородочек, - прошептал он. - Еще чуть-чуть. Вот так. Благодарю вас, мой друг. Мерси, мсье. Мерси…

Восковые фигуры равнодушно стояли на своих местах, ожидая новых посетителей, восхищенных вздохов и слов умиления. Посреди "Логова убийц" сидел репортер. Его затылок покоился на спинке кресла. Подбородок задрался вверх, будто Ньюсон подставил его под опытные руки парикмахера. И хотя на горле не имелось ни одной царапины, он был мертв и холоден, словно выставленный напоказ манекен., Его бывшие наниматели ошибались, утверждая, что у него начисто отсутствовало воображение.

Доктор Бурдетт по-прежнему стоял на пьедестале и бесстрастно смотрел на мертвеца. На его лукавом лице застыла зловещая усмешка. Он не двигался и не дышал. Да и как могла двигаться восковая фигура?

Уильям Хоуп Ходжсон
Голос в ночи

Была темная беззвездная ночь. Штиль застал нас в северной части Тихого океана. Точного нашего местонахождения я не знал, потому что всю эту утомительную безветренную неделю солнце скрывалось за тонкой дымкой, которая словно плыла над самыми мачтами, время от времени опускаясь ниже и укутывая окружающее нас море.

Поскольку ветра не было, мы закрепили румпель, и на палубе я пребывал в одиночестве. Вся остальная команда - двое мужчин и парень - отсыпалась в носовом кубрике, а Уилл, мой друг и владелец этого маленького судна, спал в своей маленькой каюте на корме.

Внезапно из темноты до меня донесся возглас:

- Эй, на шхуне!

Он прозвучал настолько неожиданно, что от удивления я даже не отозвался сразу.

Голос, странно хриплый и словно нечеловеческий, вновь послышался откуда-то из темноты со стороны левого борта:

- Эй, на шхуне!

- Эй! - крикнул я в ответ, успев прийти в себя. - Кто вы такой? Что вам надо?

- Вам нечего меня бояться, - отозвался странный голос, владелец которого, вероятно, заметил в моих интонациях неуверенность. - Я всего лишь старый… человек.

Пауза прозвучала совершенно неуместно, но лишь позднее до меня дошел ее смысл.

- Тогда почему вы не подплываете ближе? - спросил я несколько раздраженно, потому что мне не понравился его намек на то, что я слегка испугался.

- Я… не могу. Это опасно. Я…

Голос неожиданно оборвался, и наступила тишина.

- О чем это вы? - спросил я, еще больше удивившись. - Что именно опасно? Где вы сейчас?

Я немного подождал, но ответа не услышал. А потом, охваченный внезапным неопределенным подозрением, быстро подошел к нактоузу и взял зажженный фонарь. Одновременно я постучал в палубу пяткой, чтобы разбудить Уилла. Затем подошел к борту и направил конус желтого света в молчаливое пространство за фальшбортом. Едва я это сделал, как услышал короткий сдавленный крик, а затем всплеск, словно кто-то резко погрузил в воду весла. Не могу утверждать наверняка, что разглядел что-то на воде. Пожалуй, лишь при первой вспышке света мне померещился какой-то силуэт, тут же исчезнувший.

- Эй, вы! - крикнул я. - Что это еще за глупости?

Но в ответ я услышал лишь плеск весел удаляющейся в темноту лодки.

- Что случилось, Джордж? - спросил высунувшийся из люка Уилл.

- Иди сюда, Уилл! - позвал я.

- Так что случилось? - повторил он, пересекая палубу.

Я рассказал ему о странном происшествии. Он задал несколько вопросов, а затем, после секундного молчания, поднес к губам сложенные рупором ладони и крикнул:

- Эй, на лодке!

Издалека до нас долетел ответный крик, хотя и очень слабый, и мой компаньон крикнул снова. Наконец, после недолгой тишины, до наших ушей донесся слабый плеск весел. Уилл крикнул еще раз.

На этот раз мы услышали ответ.

- Уберите свет.

- Черта с два, - пробормотал я, но Уилл попросил меня исполнить это пожелание, и я опустил фонарь на палубу за фальшбортом.

- Подплывите ближе, - попросил Уилл, и плеск весел возобновился. Затем, на расстоянии примерно футов тридцати, лодка остановилась.

- Плывите к борту, - пригласил Уилл. - Вам здесь нечего и некого бояться.

- А вы обещаете, что не станете на меня светить?

- Да что с вами такого, раз вы так дьявольски боитесь света? - не выдержал я.

- Все дело в том… - начал было голос, но тут же смолк.

- В чем? - быстро переспросил я.

Уилл положил руку мне на плечо.

- Помолчи минутку, старина, - негромко проговорил он. - Я сам с ним разберусь.

Он перегнулся через борт.

- Послушайте, мистер, - сказал он, - очень уж странно, что вы вот так взяли и наткнулись на нас прямо посреди Тихого океана. А откуда нам знать, что вы не задумали какой-нибудь хитрый трюк? Вот вы говорите, что в лодке вы один. А как мы в этом убедимся, если не посветим на вас, а? И вообще, почему вы так боитесь света?

Когда Уилл умолк, я опять услышал плеск весел. Вскоре незнакомец отозвался, но уже с гораздо большего расстояния, и в его голосе прозвучали безнадежность и отчаяние:

- Мне очень… очень жаль! Я не стал бы вас беспокоить, но я голоден и… и она тоже.

Он замолчал, и мы услышали затихающий плеск весел.

- Стойте! - выкрикнул Уилл. - Я вовсе не хотел вас прогонять. Вернитесь! Если вы не любите свет, то мы спрячем фонарь.

Он повернулся ко мне:

- Слушай, это чертовски странная уловка, но, думаю, нам-то бояться нечего?

- Вряд ли. По-моему, бедняга этот с потерпевшего крушение корабля, только он совсем свихнулся.

Звуки весел зазвучали ближе.

- Отнеси фонарь обратно к нактоузу, - попросил Уилл, а сам склонился над бортом и стал вслушиваться. Я поставил фонарь место и вернулся к Уиллу. Шум весел прекратился на расстоянии дюжины ярдов.

- Может, сейчас вы подплывете к борту? - спокойным голосом спросил Уилл. - Мы поставили фонарь обратно в нактоуз.

- Я… не могу, - ответил голос. - Не могу подплыть ближе. Я даже не смогу заплатить вам за… провизию.

- Ничего, - сказал Уилл и нерешительно смолк. - Мы дадим вам ее столько, сколько сможете увезти.

- Вы очень добры! - воскликнул незнакомец. - Пусть Господь, который все понимает, вознаградит вас… - Его охрипший от волнения голос прервался.

- А… леди? - резко произнес Уилл. - Она не…

- Я оставил ее на острове.

- На каком острове? - спросил я.

- Я не знаю его названия. О, если бы Господь…

- А не могли бы мы послать за ней лодку? - спросил Уилл.

- Нет! - с неожиданной страстностью ответил незнакомец. - Боже, нет! - Помолчав, он с упреком добавил: - Я рискнул только из-за нашей нужды… потому что из-за ее мучений невыносимо страдаю и я…

- Не волнуйтесь, я не держу на вас обиды! - воскликнул Уилл. - Кто бы вы ни были, подождите минутку, я сейчас чего-нибудь принесу.

Через пару минут он вернулся с продуктами и подошел к борту.

- А не могли бы вы подплыть за едой поближе? - спросил он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора