Джоан Хол - Джек Вулф в дозоре стр 52.

Шрифт
Фон

 — Почему?

— Проще, — посмеиваясь, отвечал Джейк. — Угнать машину, пусть она даже на ключе, для профессионала — дело секундное. А чтобы ее раскурочить, нужны минуты, — много ли, мало — это по обстоятельствам, но минуты.

— О, — только и сумела произнести в ответ Сара. А сама думала о том, что раз он тоже говорит о любителях, значит, ее интуиция сработала правильно — теперь у нее не было сомнений на этот счет. Сара сделала глубокий вдох, готовясь обрушить свои соображения на голову Джейка, но… язык не слушался ее.

— Увы, мне надо кончать, детка, — сказал Джейк. — Официантка уже несет мне обед.

— О… о'кей. — Сара чувствовала себя совсем выдохшейся.

А Джейк решил, что ей просто не хочется вешать трубку.

— До завтра у Дейва, — пробормотал он.

— У Дейва, — твердо повторила она; завтра она ему все скажет.

— Доброй ночи, милая. — По голосу чувствовалось, что Джейку адски не хочется кончать разговор.

— Доброй ночи, — сказала Сара, вздыхая: ей тоже этого не хотелось делать. — Иди, дорогой. Придется есть холодное.

— У меня сейчас и на душе холодно, — воркующим, интимным тоном произнес Джейк. — Мне нужно, чтобы ты была рядом, любила меня, грела, распаляла.

— О, Джейк, — вздохнула Сара.

— А, черт! — прорычал Джейк. — Спокойной ночи, милая.

Раздался мягкий щелчок и короткие гудки. Сара закрыла глаза, опустила трубку на рычаг и еще раз вздохнула:

— Спокойной ночи, милый.

Не прошло, однако, и двух часов, как от ее недавно принятого решения не осталось и следа, а страхи не только овладели ею вновь, а еще усилились. Она кончила читать сочинение Эндрю. Как учебное задание оно было выполнено не просто хорошо, а блестяще — содержательная, отлично написанная работа, заслуживающая высшего балла. В ужас Сару привела тема этого сочинения.

Эндрю писал о власти. Личной власти. С мастерством искусного ткача он провел эту тему красной нитью через все сочинение. В результате его можно было сравнить со шпалерой, запечатлевшей интриги феодальных князей, которые, умело пользуясь данной им властью, настолько ослабили власть династии Чжоу, что превратили Китай в скопище мелких, враждующих между собой государств.

В иной ситуации о любом другом студенте Сара, не задумываясь, отозвалась бы с похвалой, отметив стройную композицию и отличный слог. Но она читала не только напечатанные на машинке слова, но и то, что таилось между строк, заглядывая в душу этого юноши. И то, что увидела она там, отнюдь ее не порадовало.

По мнению Сары, Эндрю — такой, каким он ей открылся, — был умный, уверенный в себе, но абсолютно холодный человек, любитель интеллектуальных игр, в которых испытывал свой интеллект, оттачивая его об оселок власти, господства над миром.

Оказалось достаточно прочесть сочинение Эндрю, и последние колебания и сомнения, которые все еще теснились в ней, как ветром сдуло. Теперь она к тому же была уверена, что он возглавляет это порочное сообщество, направляет и контролирует его.

Прежде Сара не раз сомневалась в своей интуиции, своем чутье, не находя видимых причин, в силу которых эти трое могли бы пойти на преступление. Теперь у нее не было сомнений, Эндрю шел на это не ради денег. Он вел игру — игру, целью которой было перехитрить и переиграть городские власти.

Выводы эти напугали ее до смерти. Но она уже не думала об опасности, угрожавшей ей самой. Все ее мысли были о Джейке.

Нет, она не может ему открыться.

Опасливо запихнув сочинение Эндрю к себе в портфель — словно боясь, что оно способно, не упрячь она его подальше, причинить ей вред, — Сара долго сидела неподвижно, уставившись перед собой и перебирая в уме слово за словом свой телефонный разговор с Джейком.

Джейк назвал воров «зауряд-любителями».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке