Примеры конкретно-ситуативных толкований: "Порой более ценными бывают отношения с людьми не очень яркими. Дорогим может быть не обязательно то, что ценится всеми", "Человек может казаться блистательным, а на самом деле оказаться плохим", "Бывает, что человек кажется доброжелательным, а на самом деле он противный", "То, что блестит, не значит, что хорошее. Человек понравился с первого взгляда – не значит, что он хороший", "Человек может быть внешне красив, а душа не такая", "Человек внешне понравился, душа открывается, а его качества не соответствуют блеску", "Блестеть может не золото, человеку говорят: пойдем сходим туда, там хорошо, на самом деле там не очень хорошо", "Человек блестит, а оказывается плохой. Простая вещь может быть лучше, чем золотая", "Человек может с первого взгляда показаться хорошим, а на самом деле, если копнуть глубже, то окажется, что в нем какой-нибудь дефект", "Расхваливают человека или вещь, чего не заслуживает. Золотая вещь дает отсвет. Человек выглядит хорошо, но не может сделать хорошо что надо", "Не все хорошо, что яркое. Бывают подделки под золото. Нельзя смотреть по виду", "Человек может быть красив, но при разговоре выясняется, что он не так уж и хорош", "Бывает, что человек простой, и у него доброты больше, чем у богатого. А богатый может проигнорировать, когда к нему обращаются", "Не нужно кидаться на то, что блестит, яркое, а уделять внимание более скромным вещам, которые более ценны для человека", "Есть люди, которые не выражают своего блеска, а на самом деле хорошие", "Умный человек будет хорошим работником. Не обязательно быть красивым, надо быть умным", "Даже самая простая вещь может быть более ценна, чем алмазы, например, какая-нибудь реликвия".
Буквальные толкования, проявления существенного интеллектуального снижения: "Может быть подделка", "Цветные металлы, медь", "Не все дорогое, что таким кажется. Бывают безделушки, другие металлы, не золото, или какая-нибудь одежда, что на самом деле оказывается фальшивым", "Блестит не только золото, блестят камешки", "Например, у человека – должна блестеть душа…", "Не все металлические вещи, которые блестят, являются золотом", "Нельзя по блеску принимать предмет за золото", "Бывают другие металлы – например, медь, латунь, а похоже на золото", "Не каждая вещь блестит", "Золото есть золото. Любой блеск, смотря какое золото – может быть золото на бумаге, может быть монета", "Блестеть может и не золото – например, крышка от алкоголя", "Может быть вещь простая, но приносит хорошее настроение, а может быть золотая, но лежит просто так", "Есть металлы, которые блестят как золото, а называются по-другому", "Серебро блестит", "Блестеть может позолота, имитировать золото", "Есть другие металлы, тоже блестят", "Есть что-то яркое, нужно не бросаться на это, а посмотреть, как на самом деле. Колечко может блестеть, но оно не золотое", "Так говорят про того, кто носит в ушах сережки – у кого блестит, у кого не блестит", "Все может блестеть, и не золото", "Бывают фальшивые брошки, кольца – блестят, кажутся натуральными, а на самом деле брак", "Если не блестит – значит, не золото", "То, что блестит, не обязательно является золотом", "На новогодней елке тоже много что блестит, но это ведь не золото", "Есть не золотые кольца, а смотрятся как золото. Бывает блестящая посуда", "Намыли пол – чисто, но не блестит, как золото", "Блестеть может и вода, и другие предметы", "Фантик тоже может блестеть, но это ведь не золото", "Много что блестит – любое другое отсвечивающее".
7. "Семь раз отмерь, один раз отрежь"
Примеры искажений смыслового значения: "Чтоб не ошибиться. Отмерить, разглядеть. Например, разглядеть старые фотографии", "Надо раз отрезать, чтоб было точно, а не десять раз измерять", "Не старайся ничего напортить своими делами, потому что можешь попасть в такой переплет, что никто тебя оттуда не вытащит", "Экономность", "Нужно серьезно ко всему относиться, продумать, применить варианты. Говорят, что на каждую ситуацию нужно иметь по три варианта. Потом, наверное, нужно выбирать, какой быстрее".
Примеры конкретно-ситуативных толкований: "В любой работе нужно много раз померить, чтобы не промахнуться", "Это как в институте – нужно сразу выучить, а не три раза пересдавать", "Если не уверен в том, что справишься, лучше лишний раз подготовиться".
Буквальные толкования, проявления существенного интеллектуального снижения: "Когда начинаешь шить платье, надо семь раз отмерить, один раз отрезать, ошибка может быть у каждого", "Нужно отмерить", "Это по-портновски", "Лучше несколько раз отмерить, чем один раз отрезать", "Я однажды на глазок размеры померил, и ничего не получилось", "Это в шитье – действительно надо сначала 10 раз померить, прежде чем резать", "Так говорят, когда шьют, режут", "Когда на что-то решаются", "Это относится к портновскому делу", "Нужно взять выкройку, померить, чтобы ничего не испортить", "Погляди хорошенько – будешь резать", "Чтобы не ошибиться в расчете – например, в столярном деле или когда обои клеишь", "Я примеряю платье, нужно обрезать подол, нужно еще раз померить, прежде чем обрезать".
8. "Тише едешь – дальше будешь"
Примеры искажений смыслового значения: "Эту пословицу говорят зимой. Когда по воде едешь на лошади, не торопись, чтоб лед не провалился, или когда катаешься на коньках", "Если сам что-то делаешь тихонечко, меньше народу об этом знает – будет сделано как надо", "Если ты не наглый, все будет нормально, нужно меньше выпендриваться", "В каких-то ситуациях не нужно торопиться, разрешение может прийти само через некоторое время".
Примеры конкретно-ситуативных толкований: "Лучше делать дольше, но качественно, чтобы на века". "Иногда бывает, что поспешишь – людей насмешишь" – в рамках конкретно-ситуативных толкований некоторые больные склонны отвечать схожей по смыслу поговоркой, не понимая до конца ее смысл.
Буквальные толкования, проявления существенного интеллектуального снижения: "Не спеши на дороге, на шоссе", "Медленнее идешь – дальше будешь", "Не гнать, не превышать скорость", "Не торопись, езжай не спеша, а то не туда приедешь", "Не надо торопиться, доедешь", "Если едешь быстро, все может случиться", "Если поведу автомобиль медленнее, то дальше уеду, чем если буду лихачить и меня собьют с пути", "На транспорте лучше не торопиться, смотреть знаки, светофоры", "Аккуратнее едешь – дальше будешь", "Ехать внимательно – не попадешь в аварию, ничего не забудешь", "Если везешь зерно, поезжай не так быстро, чтобы зерно не рассыпалось по дороге", "Скорость не прибавляет уверенности. Бывает, что едешь медленнее, но доедешь лучше".
9. "Не в свои сани не садись"
Примеры искажений смыслового значения: "Нечего влезать в чужую жизнь, надо о себе заботиться", "Не занимай то, что тебе не принадлежит, не приставай к человеку, не лезь к нему в душу", "На чужое не рассчитывай, не полагайся, не пользуйся чужим. Например, человек обладает хорошим ремеслом, а ты скажешь, что это ты им обладаешь, хотя на самом деле это не так", "Так говорят, когда человек ставит себя слишком умным, а другие видят, что он не такой", "Не ставь палок в колеса", "Всему свое место, в детские сани взрослому точно садиться нельзя", "Сломаешь чужие сани – будешь оплачивать ущерб третьим лицам", "Неуверенному человеку не нужно занимать не свое место, не свою профессию".
Примеры конкретно-ситуативных толкований: "Например, умирает старушка, два внука просят наследство – родной и двоюродный, двоюродный "садится не в свои сани"", "Если ты не достоин людей, с которыми общаешься, не лезь, например, если ты ниже их по сословию", "Надо понимать, на что ты способен. Человек хочет получить быстро должность, а сам не имеет знаний, рекомендует себя вместо другого", "Я не справилась с работой – села не в свои сани – и не смогла", "Тут можно говорить о карьеризме. Бывает, что человек не имеет ни ума, ни навыков, а берется за работу, пытается сделать карьеру. Не умеешь – не берись", "Не можешь делать – не лезь. Если я не могу быть парикмахером, то не надо идти стричь, если не могу забивать гвозди, то попаду по пальцу", "Если я не умею шить, то что я буду за это браться".
Буквальные толкования, проявления существенного интеллектуального снижения: "Раз не твое – не бери", "Не твой автомобиль, стул – нечего садиться", "Не садись не в свои сани – вдруг испортишь", "Нечего садиться в чужое", "Не твое – не трогай", "На чужом не катайся", "Не твое средство передвижения – не надо трогать".
10. "Не красна изба углами, а красна пирогами"
Примеры искажений смыслового значения: "Хорошему человеку красный угол – почетное место. Например, гостю", "Меньше слов, больше дела. Пустая изба никому не нужна. Если пригласил в гости – приготовь угощение", "Все хорошее нужно показывать людям", "Уют в доме не определяют по еде", "Хорошо приходить туда, где вкусно кормят, – не знаю, как еще объяснить, я никогда не понимала смысла этой пословицы", "Главное – уют в доме", "Главное – хлеб. Стол – это только доска, а вот сейчас принесут обед, и будет стол с пирогами", "Пироги могут лежать на скатерти – значит, здесь живут хорошие люди, положительная энергия. Пироги должны лежать на столе, стол накрыт скатертью – но это не обязательно, просто я с Украины, а там всегда стол накрывают скатертью", "Хоть в шалаше, но счастливо, чем в хоромах, но несчастливо".
Примеры конкретно-ситуативных толкований: "Важно, какой человек есть. Если в квартире плохо, а человек хороший, то к нему в гости все равно придут", "Человек выглядит некрасивым, а работает хорошо, не по внешности судят".