Французским родителям удается вырастить счастливых, вежливых и послушных детей, не жертвуя при этом своей взрослой жизнью. Почему французы, в отличие от нас, не проводят часть ночи в попытках убаюкать своих малышей? Почему их дети не требуют непрерывного внимания? Почему они не вмешиваются, когда взрослые общаются, и не устраивают истерик в магазинах игрушек? Почему спокойно ведут себя в ресторанах, едят взрослые блюда и способны без скандала выслушать родительское "нет"?
Француженки обожают своих детей, но не позволяют им погубить свою фигуру, карьеру и социальную жизнь. Даже с грудными детьми они выглядят модно и сексуально. Как это им удается?
Американская журналистка Памела Друкерман, живущая в Париже с мужем-англичанином и тремя детьми, исследовала феномен французского воспитания. У нее получилась очень личная, живая, полная юмора и одновременно практичная книга, раскрывающая секреты французов, чьи дети прекрасно спят, хорошо едят и не допекают своих родителей.
Содержание:
Словарь французских воспитательных терминов 1
Предисловие - Французские дети не плюются едой Когда нашей дочери исполнилось полтора года, мы решили взять ее с собой в отпуск. 2
Глава 1 - Вы ждете ребенка? 3
Глава 2 - Роды по-парижски 6
Глава 3 - У нас появляется ночь 8
Глава 4 - Подожди! 12
Глава 5 - Маленькие взрослые 17
Глава 6 - Ясли? 21
Глава 7 - Сексапильные мамочки 25
Глава 8 - Идеальных мам не бывает 28
Глава 9 - Кака! 32
Глава 10 - Тандем 36
Глава 11 - Мой любимый багет 38
Глава 12 - Дело вкуса 41
Глава 13 - Кто в доме главный? 46
Глава 14 - Пусть живут своей жизнью 51
Наше французское будущее 54
Благодарности 55
Примечания 55
Памела Друкерман
Французские дети не плюются едой. Секреты воспитания из Парижа
Посвящается Саймону, рядом с которым все обретает смысл
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent aussi bien que les gros.
Маленькие рыбки плавают как большие.
Французская детская песенка
Книга стала модной мгновенно. С одной стороны, она про воспитание детей, а с другой – про savoir vivre (знаменитое "умение жить"), в чем, по мнению французов, им нет равных… Это книга о том, как воспитать счастливого, уверенного в себе и самостоятельного человека, не занимаясь с ним иностранными языками с младенчества и не кормя грудью до двух лет. И о том, как быть матерью, женщиной и социальной единицей.
Олеся Ханцевич, журнал "Эксперт"
Чуть ли не самое популярное сегодня пособие по воспитанию детей.
Лиза Биргер, журнал "Коммерсантъ Weekend"
Почему во Франции так много гурманов, гедонистов и ценителей прекрасного? Это – результат воспитания по-французски. Нам есть чему поучиться.
Марина Зубкова, журнал "Читаем вместе"
Друкерман написала книгу, ставшую международным бестселлером. Выяснилось, что, пока все остальные воспитывают своих детей, французы их "выращивают"… Теоретически это приведет к тому, что дети будут вести себя "цивилизованно", а родители чувствовать себя расслабленно.
Лев Данилкин, журнал "Афиша"
Удивительная книжка. Я не спала две ночи, просто не могла оторваться.
Елена Соловьева, журнал "Растим ребенка"
Памела Друкерман оказалась доходчивым автором и умной мамой, которая охотно пишет о своих слабостях и не стесняется учиться.
Ян Левченко, "Московский книжный журнал"
Полемизируя с автором, можно четче сформулировать свою позицию – и выбирать те элементы французской философии и воспитания, которые подойдут именно вашей семье. Журнал Psychologies
Французские родители прежде всего ненавязчивы, спокойны и терпеливы. Это что-то вроде трехзначного кода, зная который, можно раскрыть главный секрет их воспитательной системы.
Вера Бройде, газета "Книжное обозрение"
Жизнь родителей не должна останавливаться с появлением детей; она просто становится другой. Книга содержит новый и оригинальный взгляд на воспитание детей и общение с ними.
Анна Ахмедова, "Папин журнал"
Легко и остроумно Памела рассказывает о правилах воспитания детей во Франции. Следовать им несложно, и они работают!
Журнал "Буду мамой"
Уже с первых страниц книги становится понятно: если наши дети проигрывают французским в хороших манерах, то причина, скорее всего, не в них, а в нас, российских родителях. Точнее, в наших родительских реакциях на разные маленькие и большие проблемы.
Ирина Накисен, журнал "Сноб"
Очень личная, живая, полная юмора и невероятно полезная книга о тонкостях воспитания. И пусть секреты француженок так же неуловимы, как их знаменитый шарм, научиться у них балансу между строгостью и свободой все-таки можно.
Наталья Ломыкина, журнал "Форбс"
Некоторые имена и детали в этой книге изменены в целях обеспечения анонимности
Словарь французских воспитательных терминов
Attend – подожди, постой. Эта команда, которую дают родители детям во Франции, означает, что ребенок вполне способен подождать желаемого и в промежутке может занять себя сам.
Au revoir – до свидания. Дети во Франции должны говорить au revoir, когда прощаются со знакомыми взрослыми. Одно из четырех "волшебных слов", которые должен знать каждый французский ребенок…
Autonomie – автономность. Независимость и умение полагаться только на себя воспитывают в детях с ранних лет.
Bêtise – маленькая шалость. Разделение проступков на более и менее серьезные помогает родителям реагировать на них соответственно.
Bonjour – здравствуйте, добрый день. Так дети здороваются со знакомыми взрослыми.
Саса boudin – букв. кака-сосиска, какашка. Ругательное слово французских детсадовцев.
Cadre – рамки, границы. Идеал французского воспитания: детям устанавливают четкие рамки, однако внутри этих рамок им предоставлена полная свобода.
Caprice – каприз . Импульсивное желание, прихоть или требование ребенка, часто сопровождаемые нытьем или слезами. Французские родители считают, что потакать капризам вредно.
Classe verte – "зеленый класс" . Начиная с первого класса школы ученики ежегодно примерно на неделю выезжают на природу под присмотром учителя и нескольких взрослых.
Colonie de vacances – детский лагерь отдыха . Во Франции несколько сотен таких лагерей для детей от четырех лет. Они отдыхают там без родителей, обычно в сельской местности.
Complicité – взаимное доверие . Обоюдное понимание, которого с самого рождения пытаются добиться от детей французские родители и воспитатели. Они считают, что даже маленькие дети способны мыслить рационально и с ними можно построить отношения, основанные на взаимопонимании и уважении.
Crèche – французские государственные ясли на полный день . Французы из среднего класса обычно отдают детей в ясли, а не оставлют с нянями. Государственные ясли они предпочитают частным, "домашним".
Doucement – тихо, осторожно . Одно из тех слов, которые воспитатели часто говорят маленьким детям, считая, что даже малыши способны поступать осознанно и контролировать свои действия.
Doudou – любимая игрушка , обычно мягкая – та, с которой ребенок засыпает.
École maternelle – бесплатный государственный детский сад . В детский сад ребенок идет в сентябре того года, когда ему исполняется три.
Éducation – обучение, воспитание . Французские родители относятся к воспитанию детей как к обучению.
Enfant roi – ребенок-король . Чересчур требовательное дитя, которое постоянно находится в центре внимания родителей и совершенно не терпит, если что-то "не по нему".
Équilibre – равновесие . Все в жизни должно быть уравновешено, и ни одна роль не должна перекрывать другие – в том числе и роль родителя.
Éveillé/e – пробужденный, живой, активный . Идеальное качество французского ребенка. Еще одно идеальное качество – рассудительность, см. sage .
Gourmand/e – тот, кто ест слишком быстро, слишком много или слишком любит какое-то одно блюдо.
Goûter – полдник . Полдничают обычно в 16.00, и это единственный "перекус" в течение дня.
Les gros yeux – " большие глаза ". Укоризненный взгляд – так взрослые смотрят на расшалившихся детей.
Maman-taxi – мама-такси . Так называют мам, которые все свободное время возят детей с одной "развивалки" на другую. Это считается не équilibré .
N’importe quoi – бог знает что, как вздумается . Ребенок, который так ведет себя, не знает границ дозволенного и не думает об окружающих.
Non – нет, ни в коем случае .
Profter – наслаждаться, пользоваться моментом .