Всего за 119 руб. Купить полную версию
- Не осуждайте Кимико за то, что она приняла вас прохладно, - говорила дальше как ни в чем не бывало бабушка Такео. - Мой младший внук дался ей нелегко… Мы слишком долго думали, что потеряем нашего дорогого мальчика. И слишком много сил потратили, чтобы он выжил.
У меня внутри что-то замерло. Быть может, и сердце.
Я повернулась к Ватанабэ Кимико и уставилась на нее с немым вопросом.
Женщина коротко кивнула, и показалось, будто у нее в глазах стояли слезы.
- Он мне ничего не говорил… - хрипло выдавила я. - Этот… он опять ничего мне не рассказал!
Как так можно? Почему от меня утаиваются самые страшные, самые тяжелые стороны его жизни? Я ведь не беззащитная неженка, меня не нужно оберегать от всего. Я и сама могу заботиться о близких.
- Не сердитесь на него, - подала голос до того молчавшая Кимико. - Он… и сам не обо всем знает. Хотя у моего младшего сына и правда есть отвратительное свойство утаивать свои проблемы. Но мы никогда не рассказывали ему…
Я застыла, неверяще глядя на будущую свекровь.
- Это моя вина… но за нее приходится платить моему сыну, - с грустью произнесла Ватанабэ Кимико.
Ватанабэ Юкико недовольно нахмурилась.
- Не говорите таких вещей, дорогая моя. Вы не в ответе за чужую подлость. Как бы то ни было, Джулия-сан, теперь нам приходится внимательно следить за окружением Такео. Ради его же безопасности…
Я собралась с духом и начала свой рассказ о случившемся за последние сутки и обо всем, что мне довелось узнать самой.
- На Такео покушаются. По его словам, последние две недели постоянно случалось что-то угрожающее его жизни. Но это походило скорее на несчастные случаи. Сейчас уже стало понятно: его кто-то пытается убить, - рассказала я бабушке своего нареченного, чинно сложив руки на коленях. А хотелось сжать их в кулаки, а то и вовсе хорошенько ударить по чему-нибудь или расколотить чашку.
- Ока-сама, возможно ли, что вновь началось?.. - испуганно всхлипнула Кимико, которую я прежде считала удивительно уравновешенной.
Юкико смотрела на меня так… изучающе, что стало даже не по себе. Будто именно во мне скрывался ответ на какой-то невероятно важный вопрос.
- Принесите мне мою шкатулку, Кимико-сан, - тихо попросила бабушка Такео свою невестку. - Это нужно проверить прямо сейчас.
Женщина молниеносно поднялась и вернулась уже спустя несколько минут со старинной деревянной шкатулкой в руках, которую тут же с поклоном передала хозяйке дома. Мне показалось, в тот момент мать моего жениха была бледной как смерть.
Юкико открыла шкатулку - и в нос ударил резкий травяной запах. В доме моей бабушки Верити я тоже порой чувствовала подобные запахи.
Кимико замерла, с благоговением глядя на свекровь.
Старшая женщина тем временем бросила щепоть травяной смеси в огонь жаровни. Пламя рвануло вверх так, будто в него подложили пук сухой соломы. Ватанабэ Юкико-сан закрыла глаза и забормотала что-то неразборчиво. Руки ее делали странные сложные пассы. И я четко видела завихрения магии вокруг матриарха рода Ватанабэ. Сильное и древнее колдовство.
Огонь угас через минуту, и тогда Юкико открыла свои удивительные вишнево-карие глаза и посмотрела на меня.
По спине побежали мурашки.
- Старое зло не имеет сейчас власти над вашим младшим сыном, Кимико-сан. Он мудро выбрал себе супругу, и вы не должны больше тревожиться об этом.
Мать Такео с облегчением шумно выдохнула и посмотрела на меня уже совсем иначе.
- А у вас, моя милая девочка, большое сердце. И вы целиком отдали его моему младшему внуку, верно?
Я вновь покраснела и кивнула.
- Он моя причина… для всего, - призналась я, насколько сильно мне дорог Ватанабэ Такео, этот вечный сумасбродный мальчишка.
Ватанабэ Кимико неожиданно подсела вплотную и обняла меня, крепко прижав к себе. Я ощутила тонкий цветочный аромат, которым, кажется, она была пропитана вся.
- Прости меня, дочка, - тихо и виновато проговорила она. - Я обманулась твоим спокойствием. Но если все так… я счастлива за сына. И хочу стать тебе второй матерью.
- Х-хорошо, - сдавленно ответила я, вообще ничего не понимая и все еще опасаясь семейства Ватанабэ.
Но главное, свекровь меня приняла… Пусть даже и так странно. И непонятно почему, но мы теперь не будем рвать Такео сердце надвое. И это самое важное.
- Ваш сын очень умен, хоть порой и ведет себя глупо, - мягко произнесла госпожа Юкико. - А теперь мы должны пойти и накормить его. Он наверняка устал и проголодался.
Когда я уезжала из Айнвара, то, наверное, больше всего боялась оказаться в вынужденной изоляции… Что ж, этот страх мой уже развеяли. Семья Такео готова была принять меня как свою. И их, оказывается, волновали вовсе не цвет моей кожи или разрез глаз. Его близкие просто хотели знать, действительно ли я сильно Такео люблю.
А тут ко мне просто не могло возникнуть нареканий.
Я любила свое несчастье больше жизни.
Такео, хмурый, как осенние тучи, обнаружился на террасе. Вечно солнечный Ватанабэ уставился на растущую в отдалении вековую сосну, будто уже примерился спилить ее и пустить на дрова. Я тяжело вздохнула и обогнала спутниц, чтобы подойти к нему первой и… ну не знаю, как-то успокоить, ободрить. Мне показалось, что у меня это выйдет чуточку лучше, чем у его матери и бабки.
Ненаглядный казался совершенно несчастным и потерянным. Даже сердце дрогнуло от такой картины.
Тяжело вздохнув, я уселась рядом с ним, прижавшись боком. Старшие женщины встали чуть поодаль, предоставив мне свободу действий. Полную.
- Ну не расстраивайся так, - взмолилась я. Да, я не должна была идти на примирение первой… Но я и так много чего не должна была делать, но упорно делала. - Мы с тобой уже проходили это. Не так все страшно. Все равно справимся, верно? Ты только… не закрывайся от меня, хорошо? Я тоже сильная и тоже хочу помогать тебе.
Он обнял меня за плечи и ответил:
- Обведем дату в календаре и будем отмечать каждый год. Пышно.
- А?.. - совсем ничего не поняла я, а Такео только рассмеялся:
- Наша первая с тобой серьезная ссора. Это большое событие.
Я хотела было уже в лучшем стиле Адамс съязвить, что сложно ссориться с тем, кто живет на другом конце земли, но потом спохватилась. Все-таки я не Лиллен. У меня свой стиль жизни, другой. И я уж точно не язвлю, когда нужно просто поцеловать.
Стало быть, уже помирились, пока меня не было.
Я чмокнула его в щеку, вскочила на ноги и потянула жениха вверх, заставляя встать. Тот подчинился с лукавой улыбкой.
- А ты как хотел? Прожить всю жизнь без единой ссоры? - иронично спросила я. - Знаешь, феи на самом деле ужасно коварные и злокозненные создания. Ну, если ты не в курсе.
- В курсе, - фыркнул он и повернулся к своей матери. - Ока-сама… Обаа-сама…
Ватанабэ Кимико мягко улыбнулась младшему сыну и покачала головой. Бабушка Такео как будто бы любовалась нами двоими.
- Не надо. Мы с Джулией-сан поняли друг друга.
Такео повернулся ко мне, но я не стала ничего объяснять, только широко и беззаботно улыбнулась. Да я толком и рассказать-то ничего не смогла бы при всем желании. Сама ничего не поняла. Вроде бы госпожа Юкико и госпожа Кимико говорили и по-айнварски, но при этом на каком-то своем языке. Однако надо будет вытянуть из них всю правду при первой возможности. Даже ту, которую они скрывают и от самого Такео в том числе.
- Я рад, - успокоенно произнес будущий муж, и будто невидимая тяжесть упала с его плеч. Кажется, Ватанабэ даже стал выше ростом.
Никогда бы не подумала, что Такео настолько сильно переживал из-за холодных отношений между мной и его матерью. Впрочем, сейчас они тоже не то чтобы потеплели. Просто… мы поняли, что не враги друг другу. Ведь у нас есть кое-что общее - беззаветная любовь к одному конкретному бестолковому мужчине.
И я поняла сказанное госпожой Юкико. Я пришла в чужой дом, в чужую семью… поэтому именно мне нужно первой сделать шаги навстречу будущей свекрови, а не готовить окопы. Попробую так и сделать. Вот только разберемся с теми мерзавцами, которые хотят убить мое солнце, и начну пытаться подружиться с госпожой Кимико.
- Джулия-сан, помоги мне накрыть на стол. Наверняка вы с Такео очень голодны, - окликнула меня будущая (или уже настоящая?) свекровь. И я поняла, что, вопреки всем обыкновениям Ямато, на этот раз старшая сделала шаг навстречу младшей, хотя правильней было бы наоборот.
С некоторой оторопью призналась себе, что, кажется, перед этой женщиной я в скором времени стану преклоняться.
Кухня в доме Ватанабэ оказалась совершенно современной, хотя весь дом был буквально пропитан стариной. Сложно было представить, что в подобном старомодном поместье укроются и плита, и вытяжка, и несколько кухонных комбайнов на любой вкус. Зато продукты в холодильнике оказались самые экзотические, на мой взгляд. Я даже слегка растерялась, плохо представляя, что с ними делать.
- Ты умеешь готовить, Джулия-сан? - невзначай спросила меня госпожа Кимико, помешивая в кастрюле что-то, пахнущее аппетитно, но явно не имеющее названия на айнварском.
Я слегка растерялась, но приняла наполненную тарелку, когда мать Такео подала мне ее.
- Да… Но тут… - беспомощно пробормотала я, сомневаясь, смогу ли хоть что-то стоящее соорудить в здешних реалиях.
Госпожа Кимико тонко улыбнулась и кивнула.
- Я научу тебя. Всему, что должна знать невестка дома Ватанабэ. Ты достойная девушка и наверняка все быстро усвоишь.