Барбара Картленд - Секрет наследницы стр 21.

Шрифт
Фон

Уингейт говорил меньше обычного, пока вел дочь к ожидавшему их экипажу. Он все еще был поглощен какой-то мечтой, и наблюдавшим за ним людям стало как-то не по себе.

- Хорошо, что он уехал, - сказал Джон, обняв Рену за плечи.

- Да, - упавшим голосом сказала Рена. - Вот только пока он стоял там, осматривая окрестности, у меня было чувство, будто покрывается пеленой зла все, что попадается ему на глаза.

Девушка вздрогнула.

- Мне кажется, что если мы выйдем сейчас за пределы двора, то увидим все деревья и кусты увядшими, а каждую травинку пожухлой.

- Ну что ты, не выдумывай, - мягко укорил ее Джон. - Хотя я прекрасно понимаю, о чем ты говоришь.

- Джон, - внезапно сказала она. - Мы можем пойти к кресту? Пожалуйста, я просто хочу его увидеть. Мне станет легче.

- Конечно. И сможем еще раз осмотреть землю, проверить, ничего ли мы не пропустили прошлой ночью. Пойдем сейчас, пока не начало темнеть.

Они поспешили по тропинке к ручью и перешли мост. Ясный день угасал, и бледное солнце скользило вниз по небосклону, когда они вошли в рощу. Болезненному воображению Рены деревья представлялись иссохшими, как будто недоброе влияние Уингейта действительно загубило их, а лес, погруженный в предвечерний сумрак, казался зловещим.

Девушка попыталась взять себя в руки, чувствуя, как теплая, сильная рука Джона сжимает ее ладонь. Она ведет себя глупо, но с минуты на минуту они достигнут креста, и тот, как всегда, подарит ей утешение.

- Вот он, - сказал Джон. - Но, Рена, не мог же я прошлой ночью выкопать такую глубокую яму, верно?

- Это сделал не ты, - выдохнула девушка.

То, что раньше было подножьем креста, превратилось в такую огромную яму, что даже дикий зверь не смог бы вырыть ее. Будто какое-то обезумевшее существо вгрызалось в землю, выдирая ее сердце.

Крест, который раньше гордо стоял в земле, был вырван, и лежал на боку, выброшенный и оскверненный.

- Уингейт приходил сюда прошлой ночью после нашего ухода, - признал Джон. - Он увидел, что мы копаем в этом месте, и пришел посмотреть, что мы искали. Если там и оставались какие-то монеты, теперь они в его руках.

Было поздно, они сидели на дубовой лавке в кухне. Сесил ушел спать, Джон и Рена наконец остались наедине со своей любовью и своим отчаянием.

- Я сожалею, что согласился на план Матильды изображать почтение к Уингейту, - сказал Джон.

- Не думаю, что твой отказ многое бы изменил, - со вздохом признала Рена. - Он строит планы без оглядки на нас. Все равно как когда тебя душат.

- Забудь пока о нем, любимая. Обними меня, и давай поговорим о хорошем.

Рена уютно устроилась в его объятиях, радуясь этим драгоценным минутам счастья. Быть может, ей придется жить ими до конца своих дней.

Но молодых людей потревожил стук в дверь.

- Кто это может быть так поздно? - нахмурившись, спросил Джон.

- Я посмотрю.

- Я пойду с тобой, - сказал Джон, вставая. - Если это Уингейт или тот грубиян священник, я сам с ними разберусь.

Они прошли по темному коридору в холл. Надвигалась новая гроза, и вспышки молний время от времени освещали окна, а потом все вновь погружалось во тьму.

Джон отодвинул засовы, и Рена распахнула дверь ровно настолько, чтобы увидеть, кто стоит на пороге.

В этот миг опять блеснула молния, осветив незнакомца со спины и превратив его в темный силуэт.

Кровь у Рены отхлынула от сердца, и крик ужаса замер в горле.

Перед ней стоял человек, который таинственно появился и не менее таинственно исчез этим утром.

Это был второй Уингейт.

Глава девятая

На какой-то миг время словно остановилось. Затем раздался радостный возглас Джона:

- Адольф, мой дорогой друг! Как я рад вас видеть!

На глазах у ошеломленной Рены Джон крепко сжал руку гостя и буквально втащил его в дом.

- Не могу поверить, - все повторял он. - Это на самом деле вы!

- Не верите, что я здесь? - сказал незнакомец. - Но вы писали мне. Я думал, вы хотите, чтобы я приехал.

- Конечно, я надеялся, что вы найдете время, но сомневался, зная, какой вы занятой человек. Рена, это друг, о котором я тебе рассказывал, священник и историк, он может знать, что собой представляют наши монеты. Преподобный Адольф Тэнди. Адольф, это мисс Рена Колуэлл, леди, на которой я собираюсь жениться.

- Что же, что же, это чудесная новость. Моя дорогая, очень рад с вами познакомиться.

- Но ведь мы уже встречались, не так ли? - произнесла она, будто в тумане. - Во всяком случае я вас уже видела.

- Да, действительно. Сегодня рано утром. Прошу прощения, что напугал вас. Возможно, я смогу все объяснить позднее.

- Конечно. Проходите, пожалуйста, я принесу вам что-нибудь поесть.

Теперь девушка увидела, что это очень старый человек, которому, возможно, далеко за восемьдесят. Но двигался он энергично и решительно, а глаза его были ясными и живыми.

Приняв пальто гостя, Рена заметила то, что подсознательно ожидала увидеть: плечи, слишком широкие для этого тела, чересчур длинные руки; фигура, слегка напоминала обезьянью - все то, что она видела в Уингейте.

Теперь девушка поняла многое. Но нужно подождать, чтобы гость сам все объяснил, когда придет время.

Джон провел пожилого человека в тепло кухни, и Рена подала ужин. Теперь, после неустанных исследований погреба, которые закончились только тогда, когда удалось найти кое-что пригодное для питья, они имели в распоряжении несколько бутылок вина.

Греясь у огня, преподобный Тэнди или Адольф, как называл его Джон, не сводил глаз с Рены. Девушка не была уверена, в том ли дело, что Джон объявил о намерении жениться на ней, или же причина в сцене, которую он наблюдал сегодня утром. Но его взгляд был пристальным, хотя и добрым.

Повышенное внимание гостя не смущало Рену, потому что она и сама изучала его. Несмотря на приводящую в замешательство схожесть с Уингейтом, этот человек излучал добро, такое же сильное, как зло Уингейта, а может, даже сильнее. Как будто некая могучая светлая сила появилась в тускло освещенной кухне, заполнив каждый уголок надеждой. Рена сознанием не понимала этого, но хорошо чувствовала, и это ее утешало.

Гость выглядел бедно. Его одежда носилась, наверное, не меньше десяти лет и постоянно штопалась; манжеты затерлись, рукава обветшали.

Однако бедность не вызывала в нем скорби. У него был вид человека, живущего в мире с собственной душой. К чему бы он ни пришел по избранной дороге, это принесло ему удовлетворение, что было удивительно, если то, о чем догадывалась Рена, правда.

Девушка поднялась на второй этаж и подыскала гостю место, где он мог бы переночевать. Голова ее при этом кружилась от невероятного открытия.

Рена не понимала, как именно, но знала: появление этого человека все изменит.

Вернувшись вниз, она увидела, что мужчины сидят на кухне, а на столе перед ними разложены монеты.

- Ваше описание было превосходным, - сообщил Джону преподобный Тэнди, вынимая большое увеличительное стекло и начиная внимательно изучать одну из монет. - У меня от этих подробностей слюнки потекли. Да… да… великолепно.

- То есть, вы знаете, что это за монеты? - спросил Джон с ноткой возрастающего волнения.

- О да, в этом нет никаких сомнений. Боже правый, что за находка!

- Они ценные? - настаивал Джон, и Рена затаила дыхание.

- Они могут стоить очень и очень дорого, но не тогда, когда их только семь. Видите ли, их главная ценность состоит в исторической значимости. Это последние золотые соверены, отчеканенные при Карле I. Их было всего тридцать. Говорят, что их отдали его старшему сыну, когда тот отправлялся в изгнание.

- В таком случае, они, должно быть, разбросаны по всему миру, - упавшим голосом сказала Рена.

- Нет, молодого принца Карла настолько любили, что никто из его сторонников не взял с него ни пенса, предоставляя убежище и защиту. Таким образом, он прибыл во Францию со всеми тридцатью нетронутыми соверенами и поклялся никогда их не тратить, всегда хранить вместе, чтобы они напоминали ему о его предназначении вернуться на родину королем Карлом II. Со временем, разумеется, так и случилось. Никто не знает, что стало с монетами. Но у короля был хороший друг Джонатан Релтон, который в свое время помог ему выжить в изгнании. В награду Релтон получил это поместье и титул графа Лэнсдейла. Король любил навещать его здесь. По одной из версий он доверил Лэнсдейлу хранить монеты, которые к тому времени приобрели для него почти мистическую ценность.

- И эти монеты перед нами? - спросил Джон, в благоговейном ужасе.

- Часть из них, я в этом уверен. Если бы иметь все тридцать, такой набор мог бы стоить… сколько угодно, вплоть до ста тысяч фунтов.

Ни Рена, ни Джон не могли вымолвить ни слова. С такими деньгами - даже с половиной этой суммы - они были бы спасены, Мыза была бы спасена, и спасены были бы жители поселка.

Однако это была далекая мечта.

- Но даже семь должны чего-то стоить, - почти умоляющим тоном произнес Джон. - Если тридцать стоят сто тысяч, то семь должны стоить около двадцати трех.

- Боюсь, что нет. Ценность заключается в полноте набора. По отдельности каждая из этих монет может стоить около пятисот фунтов.

Три с половиной тысячи фунтов совершенно недостаточно, чтобы провести все необходимые работы. Разочарование было жестоким.

- Но мы еще можем найти остальные, - ободряюще сказал Адольф.

- Нет, они у Уингейта, - подавленно ответил Джон. - Он видел, как мы копали прошлой ночью, и сегодня это место перерыто сверху донизу. Если там что-то и было, он Забрал себе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора