- Полагаю, вы знали о том, что она встречалась с этим человеком?
- Я узнала об этом только перед отъездом из Англии, милорд.
- Прошу вас проследить, чтобы между ними больше не было никакой связи. Я не желаю, чтобы моя дочь хоть каким-то образом общалась с человеком этого сорта. Когда мы вернемся домой, я предприму необходимые меры, дабы ничего подобного впредь не произошло.
Одетта не ответила.
Лорд Валмер с не свойственной ему резкостью прибавил:
- Вы будете выполнять мои приказания, более того - станете перехватывать письма, которые Джонсон попытается ей переслать или которые может послать она.
Одетта склонилась в реверансе и вновь промолчала.
Повернувшись к двери, она услышала, как он воскликнул с раздражением:
- Черт подери! Куда катится мир, если какие-то выскочки фермеры считают, что могут породниться со мной!
Одетта тихо прикрыла за собой дверь и побежала в спальню Пенелопы.
Та сидела бледная и потрясенная.
Увидев Одетту, она бросилась ей на шею и зарыдала.
- Не плачь, - потрепала ее по плечу Одетта. - Ты должна была знать, что твой отец никогда не согласится на этот брак.
- Он будет… пытаться остановить нас… что бы Саймон ни сделал.
- Я в этом уверена, а потому мы должны действовать очень быстро. Ты готова выйти замуж за Саймона без разрешения отца?
Пенелопа перестала плакать.
- Ты же знаешь, что да! - ответила она. - Мне только немного страшно покидать папу, я думала, он любит меня.
- Конечно, любит. Он просто слишком горд и, как все родители, хочет для своего ребенка самого лучшего.
- Лучше Саймона для меня никого нет! - с жаром заявила Пенелопа.
- Я тебя понимаю.
Пенелопа вытерла покатившиеся из глаз слезы.
- Скажи ему! - воскликнула она. - Немедленно скажи Саймону, что нам нужно пожениться, и как можно скорее.
- Именно об этом я сейчас и думаю. Может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, твой отец предпочтет кого-нибудь постарше меня, чтобы сопровождал тебя и следил за тобой при выходе в город.
Пенелопа ужаснулась.
- Он устроит так, чтобы я… не могла видеть Саймона? Боже! Одетта, скажи Саймону, что мы должны бежать сейчас - сегодня!
- Ты вполне уверена, что именно этого хочешь?
- Вполне, вполне уверена! - кивнула она, улыбнувшись сквозь слезы.
Впоследствии Одетта сама удивлялась, как все гладко прошло.
Они послали Жанну с запиской к Саймону.
Он ждал от них известий.
Его план, в который он посвятил их в Аквариуме, работал как хорошо смазанный механизм.
Им не пришлось нарваться на какие-то препятствия, способные в последнюю минуту помешать осуществлению задуманного.
Приехав в Париж, Саймон выяснил, что здесь легко заключить гражданский брак, если молодые подтвердят, что достигли возраста, когда не нужно испрашивать у родителей согласия на женитьбу.
Ему также сказали, что возле мэрии всегда слоняются сомнительные стряпчие, которые могут снабдить любого желающего метрикой взамен "утерянной"; разумеется, они заламывают за услуги немалую цену.
По новой метрике Пенелопе исполнился двадцать один год.
Одетта стала свидетелем того, как чиновник в яркой одежде с помощью нескольких слов соединил их узами брака, а по окончании церемонии поцеловал обоих в щеку.
Они вышли из мэрии, бережно неся документ, свидетельствующий, что отныне они муж и жена, и сели в экипаж, который должен был отвезти их на вокзал Care du Nord.
Обстоятельства не позволяли Пенелопе взять с собой много багажа, поэтому она сказала Одетте:
- Ты можешь увезти все в Англию. Скажешь, что это твои платья, и папа не посмеет забрать их у тебя.
Но Одетта ухитрилась внести небольшие изменения в план Саймона таким образом, что Пенелопа сумела взять с собой несколько новых вечерних нарядов и приличное количество повседневных платьев, дабы выглядеть привлекательной во время медового месяца.
Когда Пенелопа получила записку от Саймона, в которой он сообщал, что сможет забрать их с рю де ля Пэ в половине третьего, Одетта послала горничную вниз сказать, что Пенелопе нездоровится.
На ленч ожидали посла, и вряд ли в такой ситуации лорд или леди Валмер будут настаивать на присутствии дочери.
Поэтому поднос с едой был доставлен наверх, в спальню Пенелопы, где они, хватая время от времени кусочек-другой с подноса, лихорадочно паковали самые маленькие чемоданы, чтобы не вызвать подозрения, когда слуги снесут их вниз.
Им пришлось дождаться, когда все сядут за стол, после чего Одетта позвонила Жанне и сказала, что mademoiselle Пенелопа вспомнила о еще одной важной примерке у monsieur Ворта в два часа пополудни.
- Это единственное время, когда он может ее принять, - произнесла Одетта самым убедительным тоном. - Кроме того, мы берем с собой несколько платьев, которые должны ей переделать. Нам нельзя опаздывать, иначе он не сможет больше с ней встретиться.
Если Жанна и заподозрила что-то, она промолчала.
То же самое было сказано лакею, которого послали в конюшню за коляской.
Они поспешно спустились вниз, так как ленч устраивался в Grand Salle a manger - большой столовой.
Девушки пребывали в таком напряжении, что старались не дышать до тех пор, пока экипаж, выехав с посольского двора, не попал на рю дю Фобур Сан Оноре.
По прибытии на рю де ля Пэ Одетта приказала кучеру вернуться за ними через два с половиной часа.
- Мы пробудем здесь примерно столько времени, - сказала она, - так что не стоит держать лошадей на улице.
Кучер с помощником, как она и предполагала, были очень рады.
Они поблагодарили ее, дотронувшись до своих шляп с высокой тульей, и уехали.
Затем Одетта приказала слугам monsieur Ворта оставить чемоданы в прихожей.
Оставалось еще полчаса до приезда Саймона.
Пенелопа с ликованием восприняла сообщение, что еще два ее новых платья готовы и она может их забрать.
Понадобился еще один чемодан, чтобы упаковать их.
Когда все вещи наконец уложили в экипаж, места для Одетты почти не осталось.
Однако она как-то изловчилась и втиснулась внутрь.
- Думаю, будет лучше, если я поеду с вами на вокзал и вернусь в посольство в этом экипаже.
- Ну конечно, - согласился Саймон, - хотя надо было все же сначала подвезти вас.
Тут запротестовала Пенелопа.
- Это же опасно! Папа может увидеть ее!
- Знаю, - кивнул Саймон, - более того, уверен, что мисс Чарлвуд сможет сама вернуться с вокзала в посольство, хотя это и неприлично.
Одетта засмеялась.
Далеко не так неприлично, как то, что вы вдвоем сейчас делаете! - ответила она. - Не стоит понапрасну суетиться из-за меня.
- Пожалуйста, пожалуйста, пусть папа подольше ничего не узнает о нас! - умоляла Пенелопа. - А что, если он доберется до Кале раньше нас и будет ждать там, чтобы схватить и увезти меня от Саймона, прежде чем мы пересечем Ла-Манш?
- Он не сможет этого сделать, - успокоил ее Саймон, - если только не летает как птица!
Экипаж, загруженный багажом, подъехал к мэрии.
Пенелопа вышла оттуда совершенно счастливая - она стала женой Саймона!
Казалось, все проблемы и трудности уже позади.
Весь путь к вокзалу Care du Nord прошел в молчании.
Пенелопа и Саймон с обожанием смотрели друг на друга.
Только на вокзале подруга обняла Одетту и сказала:
- Спасибо, спасибо, дорогая. Когда вернешься домой в Англию, ты будешь нашей первой гостьей в Хантингдоншире. Я хочу показать тебе, какая хорошая фермерская жена из меня получится.
Одетта нежно расцеловала ее и, стоя на краю платформы, провожала взглядом уходящий поезд до тех пор, пока он не скрылся из виду.
Затем расправила плечи и сказала себе, что теперь готова перенести что угодно.
Всю дорогу до посольства ее мысли были заняты совсем не Пенелопой и Саймоном.
Она думала о графе.
Одетта чувствовала, что и он, скорее всего, сейчас думает о ней.
Наверное, ему кажется, будто время течет слишком медленно, - ведь он не сомневается, что она придет этим вечером.
На секунду у нее появился соблазн встретиться с ним и рассказать о себе всю правду.
Она спросит, так ли сильны его чувства, как он уверял ее прошлой ночью.
И если так, может ли он простить ее за обман.
Вскоре она решила, что это было бы равносильно просьбе жениться на ней.
Но она же понимает, что у него не может быть намерения терять свободу из-за женщины, и меньше всего из-за такой женщины, которая не соответствует его положению.
Лорд Валмер думал то же самое о Саймоне Джонсоне.
Ничего более унизительного, чем его попытки объяснить, что брак с ней не входил в его планы, она и представить себе не могла.
А возможно, дело даже дойдет до того, что он предложит ей особое место в своей жизни!
- О нет, только не это! Все кончено! - прошептала она, когда заметила, что экипаж подъехал к посольству.
Она вошла в холл, и ей показалось, что направляющийся к ней дворецкий как-то странно на нее смотрит.
- Его светлость час назад изволили спрашивать о mymselle Пенелопе, mymselle, - доложил он. - Когда ему сообщили, что вы уехали из посольства, он приказал явиться к нему в кабинет, как только вернетесь.
У Одетты перехватило дыхание. Она знала, что ей предстоит малоприятное испытание, и не ошиблась.
В кабинете она была встречена обоими супругами и по выражению их лиц поняла, что они ожидали увидеть с ней Пенелопу.