Я уже собиралась переходить дорогу, чтобы войти в гостиницу, когда увидела всадника. Его конь был довольно резвый, и в тот момент, когда я хотела ступить на мостовую, конь легонько заржал и встал на дыбы. Мужчина, который тоже собирался перейти дорогу, остановился рядом со мной. Мы оба смотрели на коня и на всадника.
- Довольно искусный наездник, - заметил мужчина, обращаясь ко мне. Его голос показался мне смутно знакомым.
Я повернулась к нему - и тотчас же узнала. Это был Лусиан Кромптон.
- Лусиан! - воскликнула я.
Он уставился на меня, и я заметила по его глазам, что и он узнал меня.
- Бог мой! Это же Кармел! - Несколько мгновений мы стояли, глядя друг на друга. - Вот это сюрприз! - сказал он наконец. - Откуда ты свалилась после стольких лет?
- Я приехала всего на один день… из Лондона. Но на самом деле я живу в Австралии.
- Правда? И мы вот так случайно встретились. Какая удача!
Перед моим мысленным взором снова ожили картины. Это были приятные воспоминания. Я припомнила, как он нашел мой медальон, как починил его, как всегда был добр к подкидышу. Наше удовольствие от встречи было, несомненно, взаимным.
- Мы с тобой должны поговорить, - произнес Лусиан. - Какие у тебя планы? Ты сказала, что приехала всего на один день? - Он посмотрел на часы. - Я бы сейчас пообедал. А ты?
- Я собиралась немного перекусить, прежде чем отправиться на станцию.
- Давай пообедаем вместе? Мне хочется услышать о том, что ты делала все это время.
Всадник уже ускакал, и мы перешли дорогу. Лусиан направился к "Лошадиной голове". Его там хорошо знали, потому что сразу провели к столику для двоих. Теперь, сев напротив него, я заметила, что он изменился. Лусиан уже не был легкомысленным мальчиком, которого я знала. Когда он не улыбался, в его взгляде было заметно какое-то смутное беспокойство. Я прикинула, что ему, должно быть, около двадцати пяти или двадцати шести лет. Но выглядел он старше. Лусиан, безусловно, изменился, как и я. Словно проследив за ходом моих мыслей, он сказал:
- Ты не очень изменилась, Кармел. Просто стала выше. Я только в первый момент тебя не узнал.
- Скажи мне, чем ты занимался.
- Мой отец умер три года назад… совершенно неожиданно. У него был сердечный приступ. И это значит, что я унаследовал поместье.
- Думаю, оно доставляет тебе массу хлопот.
Лусиан кивнул.
- Мне очень жаль твоего отца, - сказала я. - Наверное, это было сильным потрясением для тебя. А как твоя мать?
- С ней все хорошо. Камилла вышла замуж и живет в одном из центральных графств. У нее родился сын. - Он помолчал, потом продолжил: - У меня есть дочь. Ей два года.
- А, значит, ты женат?
- Был, - сказал он.
- О, мне очень жаль.
- Моя жена умерла. Это случилось во время родов.
"Неудивительно, что он так изменился, - подумала я. - Сначала смерть отца… потом смерть жены".
- А ты… ты замужем?
- О нет. Я только недавно окончила школу.
- Расскажи мне о себе. Ты так внезапно уехала. Все тогда пошло прахом, да?
- Ты знал, что моим отцом был капитал Синклер?
- Ходили такие слухи.
- Я уехала с ним. Его корабль числился в австралийском порту, поэтому Тоби решил, что мне лучше всего остаться в Сиднее.
- Да, думаю, это правильно.
- Вот я и осталась там… а потом… он утонул. Утонул вместе со своим кораблем.
Лусиан об этом не знал, и я рассказала ему о случившемся - коротко, как смогла. Но мне не удалось скрыть своих эмоций.
- Ты была очень привязана к нему, я помню. Это, наверное, было для тебя страшным ударом. - Лусиан с нежностью улыбнулся, и меня это тронуло. - Такое случается. Приходится смириться с этим. Ничего другого не остается, верно?
Я вспомнила дни, когда он понимал, что я чувствую себя никому не нужной.
- Все произошло так внезапно, - сказала я. - Теперь это кажется нереальным. Я поехала с отцом в Австралию. Только по дороге туда он признался мне, что я его дочь. Осуществилась моя мечта.
- Ты была счастлива в Австралии?
- О да… очень счастлива.
- И ты прожила там все эти годы? А теперь приехала увидеть свой старый дом?
- Я очень испугалась, когда увидела Коммонвуд-Хаус. Это было такое приятное место! Я думала, они продали его.
- Они пытались, но никто не хотел его покупать.
- Почему?
- Это дом, в котором произошло убийство!
- Убийство? - переспросила я.
- Конечно, ты уехала до того, как все стало известно. Наверное, именно поэтому твой отец… Да, думаю, так он и решил. Об этом вряд ли писали австралийские газеты.
- Расскажи мне, что случилось.
- Ну, было судебное разбирательство и все открылось. Дом продать не удалось. Все знали, что в нем произошло. Люди ведь суеверны. Я не удивлен, что его не смогли продать. Кто захочет купить дом, который принадлежал человеку, повешенному за убийство жены?
Я застыла от изумления.
- Значит, ты не знала, что доктора Марлина признали виновным? - спросил Лусиан. - В этом деле была замешана и гувернантка, но ее не осудили. Она была беременна. Некоторые думали, что это помогло ей избежать наказания. Но против нее было недостаточно улик. Там был один человек… писатель или кто-то еще… организовавший кампанию по ее освобождению.
- Доктор Марлин… Мисс Карсон… - пробормотала я. - В это трудно поверить. Доктор Марлин никогда бы не смог никого убить… даже свою жену.
- Некоторые его поддерживали. Среди своих пациентов он пользовался репутацией заботливого и внимательного врача, и многие из них были о нем высокого мнения. - Лусиан бросил на меня странный взгляд, и на какое-то мгновение мне показалось, что ему хотелось, чтобы я поверила в виновность доктора. - У него был мотив, - продолжал он. - Его жена портила ему жизнь, и он хотел жениться на гувернантке, которая носила под сердцем его ребенка. Разве этого недостаточно?
- И все же я не верю в это. Мисс Карсон очень хороший человек. Мы все любили ее. Она сделала для Аделины больше, чем кто-либо другой. Такие люди не способны на убийство.
- Человека можно довести до чего угодно. Думаю, это и произошло с доктором Марлином. Вероятнее всего.
- Лучше бы я всего этого не знала. Я просто думала, что доктор умер и семья разъехалась. Все эти годы я понятия не имела о том, что случилось.
- Твой отец, скорее всего, решил, что будет лучше, если ты ничего не узнаешь.
- Ты, наверное, был здесь, когда все это случилось?
- Я был в школе. Генри уехал к своей тетке. Я не знал о случившемся до тех пор, пока все не кончилось. Потом доктор умер, дом опустел и все разъехались.
Мы немного помолчали. Затем Лусиан сказал:
- Думаю, твой отец поступил мудро, скрыв это от тебя. Если бы ты не вернулась сюда, ты бы никогда ни о чем не узнала. Я вижу, как сильно тебя это расстроило. Уверен, он понимал, как ты к этому отнесешься.
- Но ведь это действительно моя семья, - сказала я. - Миссис Марлин - сестра моего отца… моя тетка.
- Мне очень жаль тебя расстраивать. Этот разговор должен был стать счастливой болтовней старых друзей.
- Я рада снова видеть тебя, Лусиан.
- А я - тебя. Расскажи мне об Австралии.
За чашкой кофе с бисквитом, пропитанным хересом, мы делились новостями, но все мои мысли были о трагедии, случившейся в семье Марлинов. Уверена, что Лусиан тоже думал об этом.
Я рассказала ему об Элси, о том, как добра она была ко мне, о том, как после гибели Тоби она вышла замуж за старого друга, Джо Лестера, и как я была этому рада, потому что это давало мне возможность уехать со спокойной совестью.
- Значит, ты не планируешь возвращаться? - уточнил Лусиан.
- Ну не сейчас. Может, позже.
- А там есть что-то… кто-то, к кому ты хотела бы вернуться?
- Моя подруга Герти здесь. Мне кажется, мы с ней как сестры. Мы вместе ходили в школу. Я в очень хороших отношениях с ее братом, со всей ее семьей. Мы все вместе приехали в Австралию. Они иммигрировали туда.
Я рассказала Лусиану о жизни в Австралии, о том, как Форманы купили собственность недалеко от Сиднея, о визите бродяги и о последствиях этого визита. Лусиан очень заинтересовался и захотел узнать больше о Джеймсе.
- Он честолюбив. Планирует сколотить состояние на опалах… или, может быть, переключится на золото. Но думаю, опалы очаровали его. В Австралии есть одно место, которое называется Лайтнинг Ридж. Там были найдены уникальные камни. По словам Джеймса, там встречаются самые красивые черные опалы в мире.
Лусиан уставился на свою чашку.
- Удивительные камни эти опалы. Одно время я серьезно ими интересовался. У них такой замечательный цвет…
- Мне кажется, с ними связаны какие-то суеверия. Считается, что они приносят несчастье.
- Это из-за того, что опалы очень хрупкие, - сказал Лусиан.
- Глупо считать камни несчастливыми.
- Конечно! - горячо поддержал меня он.
В памяти вдруг всплыла сцена из прошлого. Это неудивительно: такие сцены часто возникали перед моим мысленным взором - особенно теперь, когда я была недалеко от места, где все это происходило. Я видела бедную Аделину, сидящую на полу в спальне матери, а вокруг нее - содержимое ящика, который она уронила. "Я хотела показать Лусиану кольцо с опалом…"
- В чем дело? - спросил Лусиан.