Холт Виктория - Знак судьбы стр 12.

Шрифт
Фон

- Может, именно из-за этого с ней и произошел несчастный случай, - сказала Камилла, пытаясь найти подтверждение своей теории о несчастьях, которые приносит опал.

- Ерунда, - тут же возразил Лусиан. - Как может камень приносить неудачу? Люди просто говорят, что он приносит несчастье, потому что он такой хрупкий. Вы же знаете, как рождаются все эти истории: люди преувеличивают, а потом появляются суеверия. Я бы хотел посмотреть на перстень вашей матери.

- Он принадлежит нашей семье уже много лет, - сказал Генри. - Он в ее шкатулке для драгоценностей.

- Она его редко носит, - вставила Эстелла. - Конечно, когда-нибудь он станет моим. Опал обрамлен маленькими алмазами.

Лусиан продолжал рассказывать нам, как добывают опалы, сортируют их, гранят и придают желаемую форму. Он заметил, что, как это ни странно, их находят только в определенных местах.

После чая Генри заявил, что ему нужно поехать в деревню - купить кое-что для своего велосипеда. И Лусиан решил составить ему компанию.

- Но вы вернетесь? - спросила Аделина.

- Думаю, да, - ответил Лусиан.

Мы провели Камиллу в нашу классную комнату и стали играть в загадки. В эту игру, по словам Камиллы, девочки играют в спальнях после того, как выключают свет.

Еще до отъезда мальчиков в деревню миссис Марлин вернулась в комнату. Но потом, поскольку погода была хорошей и ей стало лучше, она опять захотела посидеть в саду. Поэтому Том Ярдли снова вывез ее в сад, и в доме воцарилась тишина.

Лусиан и Генри не вернулись. Мы пошли провожать Камиллу в Грандж. Миссис Марлин по-прежнему была в саду.

Затем я поднялась к себе в спальню - и вскоре после этого начались неприятности.

Что-то произошло на первом этаже, и я спустилась, чтобы выяснить, что случилось.

Аделина была очень расстроена. Она сидела на полу в комнате матери. Рядом валялся перевернутый вверх дном ящик бюро. Вокруг было разбросано его содержимое. Очевидно, она хотела открыть бюро, выронила ящик, и теперь все валялось на ковре. Аделина не знала, что делать, и позвала на помощь, надеясь, что кто-то из нас, скорее всего мисс Карсон, придет и поможет ей выпутаться из этой ситуации до того, как миссис Марлин обнаружит, что она заходила в спальню и полезла в бюро.

К несчастью, ее крики услышала миссис Марлин. Том Ярдли оказался рядом, и он покатил ее кресло в дом. В спальне миссис Марлин увидела Аделину, которая сидела на полу. Содержимое ящика валялось вокруг. К этому времени появилась няня Гилрой. Хозяйка устроила душераздирающую сцену. Стоя в холле, я могла наблюдать за ней через открытую дверь. Миссис Марлин с отвращением смотрела на Аделину.

- Я только хотела показать Лусиану… - всхлипывала Аделина. - Просто показать… Я не хотела… Он просто выпал, когда я потянула…

- Прекрати этот нелепый плач, - велела миссис Марлин. - Ярдли, поднимите все и положите на место.

Том Ярдли повиновался.

- Подойди сюда, - резко приказала миссис Марлин съежившейся от страха Аделине. - Ты, глупая девчонка, когда же ты хоть немного поумнеешь?!

- Я просто хотела показать Лусиану кольцо с опалом. Я только хотела…

- Молчать! Как ты посмела зайти в мою спальню и открыть ящик?

- Я только хотела…

По лестнице спустилась мисс Карсон.

- Что случилось? - спросила она меня.

- Думаю, Аделина зашла и открыла ящик, а он упал на пол, - ответила я. - Лусиан говорил об опалах, и Аделина хотела показать ему кольцо своей матери.

- Бедняжка. Нельзя с ней так обращаться, будет только хуже.

- Ты будешь наказана, - сказала миссис Марлин. - Пойдешь в свою комнату и останешься там, в темноте.

Аделина закричала от ужаса. Тогда мисс Карсон зашла в комнату. Аделина вскрикнула от радости, кинулась к ней и повисла на гувернантке, обняв ее.

- Все в порядке, - сказала мисс Карсон девочке, - тебе никто не причинит зла.

Аделина по-прежнему всхлипывала и прижималась к мисс Карсон.

- Как вы смеете вмешиваться?! - воскликнула миссис Марлин. - Какая наглость! Нет, это уже слишком! Немедленно покиньте этот дом!

- Нет, нет!

- Я ушам своим не верю! - воскликнула миссис Марлин. - Тут что, все с ума посходили? Мисс Карсон, как вы посмели войти сюда?!

- Аделина не хотела сделать ничего плохого. И не сделала ничего плохого, - твердо проговорила гувернантка. - Пойдем, Аделина.

Девочка схватила мисс Карсон за руку, а миссис Марлин изумленно уставилась на них. Гувернантка направилась вместе с Аделиной к двери и вышла в коридор. Потом она вдруг слабо вскрикнула, пошатнулась - и наверняка упала бы, если бы няня Гилрой не подхватила ее. Мисс Карсон скользнула вниз, на ковер, закрыв глаза. Она была очень бледна.

- Она потеряла сознание, - сказала няня Гилрой с удовлетворенной ухмылкой. - Просто потеряла сознание.

- Что здесь происходит? - требовательно произнесла миссис Марлин из спальни.

- Гувернантка упала в обморок, мадам, - объяснила няня. - Я о ней позабочусь.

В холл выбежала миссис Бартон.

- Что стряслось?

- Гувернантка упала в обморок, - сказала няня как-то многозначительно, и мне эта ее многозначительность показалась знакомой. Словно она спрашивала миссис Бартон: "Ну, что я вам говорила?"

Следующие мгновения были похожи на ночной кошмар. Я услышала, как Аделина всхлипывает:

- Проснитесь! Проснитесь! Не дайте ей меня обижать!

А няня шептала миссис Бартон:

- Энни скоро будет здесь. Может, нужно, чтобы она осмотрела гувернантку?

Она подтолкнула миссис Бартон локтем в бок, и та ухмыльнулась, словно у них был какой-то общий секрет, какая-то шутка.

Потом, к моему облегчению и к радости Аделины, мисс Карсон открыла глаза.

- Что?.. Что?.. - пробормотала она.

- Вы упали в обморок, дорогая, - произнесла миссис Бартон.

Мисс Карсон огляделась по сторонам - изумленно и испуганно. Аделина стояла рядом с ней на коленях, прижимаясь к ее руке.

- Не падайте в обморок! - причитала она. - Оставайтесь здесь… со мной!

- Я помогу вам встать, дорогая, - сказала миссис Бартон. - Вам лучше пойти прилечь.

- Вот-вот, пойдите прилягте, - сказала няня. - Вы пережили нервное потрясение!

Мисс Карсон направилась в свою комнату. Няня и миссис Бартон пошли с ней, и мы с Аделиной последовали за ними.

Меня потрясла сцена, свидетелем которой я стала. Я вошла в комнату к мисс Карсон. Она лежала на кровати, уставившись в потолок. В ее глазах плескался страх.

- Полежите тут немного, - сказала миссис Бартон. - Вам нельзя расстраиваться.

Я заметила, что уголки губ няни поползли вверх в знакомой ухмылке. Потом ее взгляд упал на нас с Аделиной.

- А вы что здесь делаете? - спросила она. - Ну-ка, ступайте отсюда!

Я взяла Аделину за руку, и мы вышли.

- Мисс Карсон не заболела? - взволнованно спросила Аделина.

- С ней все будет в порядке, - успокоила я ее.

- Они не отошлют ее прочь?

- О нет-нет! - воскликнула я не очень уверенно и сжала ее руку. Мне нужно было успокоить Аделину. Невыносимо было видеть ее лицо, перекошенное от страха.

Няня Гилрой вышла следом за нами. Она схватила Аделину за руку и увела.

Я пошла в свою комнату. Я понимала, что происходит что-то ужасное. Мне казалось, что мисс Карсон получит приказ паковать вещи и убираться. Миссис Марлин никогда не позволит своим слугам говорить с ней так, как говорила мисс Карсон. Однажды она уже собиралась ее уволить. На сей раз этого не избежать. Как и Аделина, я была совершенно несчастна и не представляла, каким станет дом без нашей гувернантки.

Когда в половине седьмого пришла Энни Логан, чтобы обслужить миссис Марлин, няня Гилрой отвела ее наверх, в комнату мисс Карсон. Я открыла дверь и перегнулась через перила. Я видела их в коридоре.

- Будет лучше, если вы осмотрите ее, Энни. Она потеряла сознание. Я хочу сказать, девушки не теряют сознание просто так. Может, с ней что-то случилось?

Потом они вошли в комнату и закрыли за собой дверь. Я крутилась рядом, ожидая их. Когда они наконец вышли и спустились вниз, в кухню, чтобы выпить традиционную чашку чаю, мне снова пришлось ждать. Они сидели там некоторое время с миссис Бартон. Как мне хотелось услышать, о чем они говорят!

Потом дверь открылась и няня сказала:

- Думаю, это будет правильно. Обязательно нужно сообщить мадам. Нет, ну вы только подумайте! Я все время подозревала. И я знаю, что вы тоже.

Энни Логан с няней и миссис Бартон пошли в комнату к миссис Марлин. Я не могла слышать, что они ей сказали. Впервые миссис Марлин не кричала. Потом они вышли и Энни уехала на своем велосипеде, а няня и миссис Бартон снова вернулись в кухню, чтобы поболтать.

Когда пришел доктор, миссис Бартон сказала ему, что хозяйка хочет его видеть немедленно. Я знала, что они собираются обсуждать будущее мисс Карсон. Постепенно я совершенствовала навыки шпионажа, и мне удалось кое-что подслушать.

День был жарким, и французское окно, ведущее из комнаты миссис Марлин в сад, было открыто. Я подобралась как можно ближе и спряталась за кустом. Я не могла слышать каждое слово, но кое-что мне удалось уловить, особенно когда миссис Марлин повышала голос, как она всегда делала, когда раздражалась. А она очень разозлилась.

- Какая дерзость! Говорить мне, как я должна относиться к собственной дочери!

Потом доктор еле слышно пробормотал что-то, но я не могла разобрать, что именно.

- И ты будешь защищать эту потаскуху? Это уже последняя капля! Она немедленно уедет! Будет совершеннейшим позором оставить ее! Ты уволишь ее… или… предоставишь это мне? Пусть переночует, а потом - вон из дома!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора