Глава 4
- Но я же никогда… - Дафна тяжело вздохнула. Она никак не могла решить, какие чувства испытывает: восхищение, замешательство или раздражение? Этот самый Ротерстоун увел Альберта, можно сказать, у нее из-под носа, не дав обрушить на него всю силу давно копившегося гнева. Оставалось только понять, хорошо это или плохо.
В одном можно было не сомневаться: Ротерстоун, безусловно, смел, уверен в себе до полного безрассудства, и вместе с тем он хитрый и скользкий как угорь. Он дважды вмешивался в ее дела, а она, хотя теперь и знала его имя, до сих пор понятия не имела, кто он такой и откуда взялся.
Странно, ведь обычно она знала все и обо всех. Подстегиваемая жгучим любопытством, Дафна приподнялась на цыпочки, стараясь разглядеть, как будут разворачиваться события.
Она увидела, что Ротерстоун, как и обещал, представил братьев Кэрью великой герцогине Мекленбургской, и не смогла сдержать улыбку. Одного только взгляда на вытянувшуюся физиономию Альберта было достаточно, чтобы ее настроение взлетело до небес. Старая дама оглядела братьев Кэрью с видом глубочайшего неодобрения.
А он, оказывается, полон сюрпризов. Дафна как раз мысленно перечисляла вопросы, которые хотела бы ему задать, когда услышала голос отца:
- Вот ты где, доченька.
Дафна с улыбкой повернулась к отцу, глаза которого светились искренней любовью.
- Ты слышала объявление? Сейчас подадут ужин. Хочешь перекусить с нами?
Она рассмеялась.
- Ни за что на свете не откажусь от твоей компании, папа. - Постаравшись избавиться или хотя бы скрыть охватившее ее возбуждение, она взяла отца под руку. - Ты не возражаешь, если к нам присоединится Джонатан? Я отправила его за пуншем.
- Если без этого нельзя обойтись, - фыркнул лорд Старлинг. Не было секретом, что он считал Джонатана очень глупым молодым человеком.
- Папа! - Пока они шли под руку в сторону ярко освещенной столовой, где как раз сервировали легкий ужин, Дафна склонилась к самому уху отца и прошептала: - Есть один джентльмен - он очень странный и таинственный. Интересно, ты его знаешь?
- Хм. Который?
Дафна оглянулась и нахмурила брови.
- Ну вот, теперь его нигде не видно. Похоже, у него талант растворяться в воздухе. Я слышала, как его называли Максом Ротерстоуном.
- Лорд Ротерстоун? - Отец остановился и удивленно взглянул на дочь. - Маркиз-демон?
- Маркиз-демон? - рассмеялась Дафна.
- Ну, на таком расстоянии можно быть храброй, - добродушно усмехнулся лорд Старлинг. - Потанцуй с ним, моя дорогая Персефона, и он утащит тебя в Гадес, а я смогу увидеть тебя только через полгода.
- Но, папа, почему ты его так называешь?
- Точно не знаю, но, вполне вероятно, он заслужил свое прозвище. - Он подмигнул дочери. - Спроси у него самого.
- Джордж! - Громогласно возвестив о своем появлении, из толпы появилась Пенелопа. Она работала веером с максимально возможной скоростью. - Джордж, наконец-то! Я тебя везде искала! Где ты был?
- Я здесь, дорогая, - спокойно ответствовал лорд Старлинг.
- Ты не должен был оставлять меня, Джордж! - воскликнула Пенелопа и вцепилась в его другую руку, явно приготовившись сразиться с Дафной за право безраздельного владения супругом. На ее лице была написана непоколебимая решимость, если потребуется, разорвать его пополам, как "косточку желания", но не отдать дочери.
- Я всего лишь привел Дафну поужинать с нами.
- Но, Джордж, это невозможно! Я уже заняла два места за столом лорда и леди Эджкомб, но они только для нас.
- Я думаю, мы сможем найти место и для девочки.
- Требовать лишний стул за столом хозяев? Я бы никогда не позволила себе проявить такую невоспитанность. Лорд и леди Эджкомб решат, что мы варвары!
Дафна кашлянула, чтобы подавить улыбку.
- Уверена, мадам, им это и в голову не придет, - пробормотала она.
- Для нас огромная честь вообще получить приглашение в этот дом, Джордж!
- Все в порядке, - сказала Дафна отцу. - Я сяду с друзьями.
- Да, Джордж, пусть она садится где хочет… с молодежью. Так и должно быть. - И, положив таким образом конец разговору, Пенелопа поволокла супруга за собой.
Дафна осталась одна, но, к счастью, почти сразу появился Джонатан с пуншем.
- Твой отец - ангел, - сообщил он. Вероятно, он обретался где-то вблизи и все слышал.
- Смотря какой смысл ты вкладываешь в это слово, - задумчиво проговорила Дафна. - Все же интересно, почему он позволяет ей так с собой обращаться?
Джоно пожал плечами:
- Она - женщина с сильной волей.
- К счастью, я тоже. Иначе уже была бы замужем за Альбертом Кэрью. - Дафна вздрогнула. - Если подобная домашняя тирания и есть брак, я не желаю иметь с этим ничего общего.
- Я тоже. - Джонатан поднял бокал. - За одиночество, дорогая!
Дафна кивнула в ответ, подняла свой бокал, и они выпили, как всегда, довольные полным взаимопониманием.
Через некоторое время к ним присоединилась Карисса Портленд, лучшая подруга Дафны, и они втроем пошли в просторную столовую, где были расставлены покрытые узорчатыми скатертями столы для гостей.
Они направились к столу, за которыми сидели их друзья - умные и веселые молодые леди и джентльмены. Дафна попутно заметила несколько осуждающих взглядов, кое-кто приветствовал ее весьма прохладно, но ее настоящих друзей Альберт не сумел настроить против.
Компания собралась хорошая, молодые люди много шутили и смеялись, а строгие компаньонки присматривали за своими подопечными, находясь где-то поблизости, но не навязывая свое присутствие. Пока другие состязались в остроумии, Дафна внимательно осматривала столовую в поисках таинственного лорда Ротерстоуна. Почему его называют маркизом-демоном? Быть может, действительно стоит спросить его самого? Трудно сказать. Ее немного смущало то, что он оказался старым другом Альберта.
Наконец она заметила всех четверых. Они так и не расстались - лорд Ротерстоун, лорд Кэрью и два его младших брата. Они стояли и о чем-то оживленно беседовали в одном из коридоров, ведущих в столовую. Судя по всему, мужчины вспоминали былое. Другие гости проходили мимо и занимали свободные места за столами.
Украдкой наблюдая за их разговором, Дафна встревожилась, заметив, как лорд Ротерстоун указал на нее Альберту.
А когда они придвинулись друг к другу и Альберт стал о чем-то увлеченно рассказывать, ей стало трудно дышать. Лорд Ротерстоун слушал, скрестив руки на груди.
Он опустил голову, внимая весьма эмоциональному рассказу Альберта, и у Дафны упало сердце. "Нет, - мысленно воскликнула она в бессильном гневе, - не верь его лжи обо мне!" Она отвернулась, стараясь успокоиться, и была вынуждена признать тот очевидный факт, что ей нравится Макс Ротерстоун.
При этом она даже самой себе не могла объяснить почему. Он посещает грязные бордели и скандалит, как дикарь. Он обладает странной способностью управлять другими людьми - например, Альбертом. И еще он взглянул на нее в бальном зале так, словно представлял обнаженной.
Но Дафна никогда в жизни не встречала никого, похожего на него - дерзкого и смелого мужчину, стремительного и в мыслях, и в поступках.
Он ее заворожил.
Но похоже, Альберт собрался погубить ее репутацию даже раньше, чем их представят друг другу. Он не смог ее заполучить и желал, чтобы она осталась одна.
Ее друзья весело болтали, но Дафна их больше не слушала. Что она может сделать? Подойти к ним и велеть Альберту заткнуть свой грязный рот?
Хотя какая разница, что этот хлыщ скажет лорду Ротерстоуну? Если маркиз-демон поверит ему, даже не выслушав ее, тогда он глупец.
Но все же это было неприятно, поскольку она последние сутки постоянно думала о нем и считала героем.
Каким бы он ни был, этот человек рисковал ради нее жизнью. А теперь, наслушавшись грязных сплетен Альберта, он не захочет иметь с ней ничего общего.
Дафна знала, что мужчины говорят о ней, и чувствовала себя голой, беззащитной - мишенью для их насмешек.
Ей отчаянно требовалась передышка, чтобы собрать свою волю в кулак, поэтому она извинилась и встала из-за стола. Правда, чтобы не оказаться рядом с теплой мужской компанией, ей пришлось идти через всю столовую к дальнему выходу.
Она чувствовала на себе его взгляд. Высоко подняв голову, она старалась сохранять достоинство хотя бы внешне.
Но свернув за угол, подхватила юбки и бегом устремилась в безопасное уединение в дамской гостиной.
Хм. Макс внимательно наблюдал за Дафной Старлинг.
Она выглядела слегка расстроенной. Ее красивое лицо побледнело, как будто она могла слышать нелестные слова бывшего ухажера.
Кэрью продолжал разглагольствовать, и Макс его слушал, до поры до времени скрывая свои чувства.
Он хотел узнать из первых рук, какие претензии есть у Кэрью к Дафне, чтобы принять соответствующие меры.
Альберта даже не требовалось особо поощрять, он с готовностью вывалил на Макса целый ворох своих сплетен и обид.
Она - заносчивая, непостоянная и самовлюбленная особа. Она держит мужчин на привязи, но к себе не подпускает. Она считает, что слишком хороша для всех них.