Нерина Хиллард - Так мало времени стр 12.

Шрифт
Фон

- Нет, только мои мысли. Она с любопытством подумала, как бы он отреагировал, если бы она сообщила ему, что неприязнь к нему позволила ей забыть про то, что ей вскоре предстоит умереть. Как бы он это воспринял? Ведь даже посторонний человек не смог бы услышать такое и остаться равнодушным, а он не посторонний. Нарушило бы это его противное спокойствие? Возможно, эти аристократические пальцы сильнее сжали бы руль. А может, напротив, даже машина вильнула бы.

Но тронет ли это его по-настоящему? Маркиз де Альвиро Риальта - такая высокопоставленная личность, что трагедия некой Морганы Кэрол не может иметь для него большого значения. Между ними нет той симпатии и дружбы, что сложилась между ней и Нестой. Он, наверное, испытает легкое потрясение - любой человек испытал бы, сказала она себе,- но ей он выкажет только отчужденное, далекое сочувствие.

А Филипп? Если он услышит об этом, как он это воспримет? Обнимет ли он ее, будет ли умолять воспользоваться тем недолгим сроком, который им отпущен, будет ли убеждать объятиями и поцелуями, которые она так прежде любила, или попросит выйти за него замуж и сделать эти недолгие месяцы совершенными?

Прежде любила! Она резко остановила свои мысли. Ее любовь к Филиппу блекнет? Вот почему его мысленный образ утратил ясность и четкость…

Возможно, ей наконец удалось овладеть своими мыслями о нем, или, с другой стороны, эта их последняя встреча могла разрушить какую-то неверную память, и теперь, как и предсказывала Неста, ее увлечение начало проходить.

- Теперь они не такие приятные, сеньорита? Снова голос Фелипе прервал ее стремительные, беспорядочные мысли, которые никак не удавалось привести в порядок, и она вздрогнула, опять захваченная врасплох.

- Что вы имеете в виду?

- У вас очень выразительное лицо, мисс Кэрол. Оно ясно говорит, когда вы не любите или раздражены.- Не появилась ли в его глазах чуть заметная смешинка, когда он произнес это, вспоминая ее столь откровенно недружелюбные взгляды?- По нему так же ясно видно, когда вы испытываете удовольствие или что-то еще,- продолжил он.- Ваши мысли были нехорошими.

- Я думала об отце.

Моргана схватилась за первое, что пришло ей в голову, надеясь, что он не станет допытываться дальше. Но, конечно, понадеялась она напрасно.

- И поэтому хмурились?

- Из-за мысли о том, что я его потеряла.

- Вы его любили?

- Конечно.

Казалось, последний вопрос ее удивил, и маркиз выразительно пожал плечами.

- Есть люди, которые не признаются в привязанности к родителям.

Моргана покачала головой.

- Мы были счастливы вместе, и все случилось так неожиданно. Однажды я вернулась домой, а он тихо сидит в кресле. Сначала… я решила, что он спит…- Она поспешно выпрямилась на мягком сиденье, вспомнив, с кем разговаривает. Ему неинтересно услышать о ее такой обыденной жизни.- Извините, сеньор,- натянуто сказала она.- Вам, наверное, скучно. Я на мгновение забылась и дала волю мыслям.

- Вот именно,- невозмутимо отозвался он.- Вы забыли, кто я, а еще забыли о том, что зареклись любить меня. Вы ошибаетесь, мне бы хотелось услышать о вашем доме в Англии.

- Мы жили очень обыкновенно. Не думаю, чтобы вам это было интересно.

- Вы совершено не знаете, что мне может быть интересно.

Прекрасно, мрачно подумала Моргана. Сам напросился. Нарочито неспешно она рассказала ему о счастливом пригородном домике, о незамужней тетке, которая ее растила и никак не могла понять, почему ей надо залезать с книгой на яблоню, когда в кресле читать намного удобнее.

Фелипе кинул на нее неожиданно улыбчивый взгляд.

- Я понимаю. Есть дух приключения в том, что устраиваешься на неудобной ветке дерева.

- И к тому же элемент опасности,- чуть смущенно призналась Моргана.- Я так и не научилась хорошо лазить. Когда мне удавалось добраться до моего обычного насеста, все было уже в порядке, но путешествие на дерево часто кончалось порванной одеждой, и бедной тете Этель приходилось ее штопать. Это было очень невнимательно с моей стороны.

- Я когда-нибудь покажу вам дерево, с которого частенько падал.

Моргана с некоторым изумлением услышала его смеющийся голос. Трудно было представить себе маркиза де Альвиро Риальта маленьким мальчиком, который карабкался на деревья - и падал с них. Это приблизило его к ней, что казалось еще более странным.

- Я отвезу вас на виллу "Франческа",- сказал Фелипе через минуту.- К сожалению, я не смогу задержаться, иначе опоздаю на встречу, но Хулио может вернуться со мной в "Паласио", и там я позабочусь о возвращении вашей машины.

- Сожалею, что доставила столько хлопот. Моргана услышала, что голос ее звучит смущенно. Сейчас ей уже было стыдно за свое неповиновение. Возможно, в том, что он сказал, что-то есть. Оставаясь на Хуамасе, следует стараться соблюдать местные обычаи, чтобы не создать о себе неверного впечатления, пусть даже ее независимый дух и восстает против необходимости сдаться.

- Никаких хлопот, сеньорита.

Его голос был вежливо-сдержанным, и она бросила на него быстрый взгляд. Но лицо маркиза оставалось непроницаемым, и почему-то в ней снова поднялась волна неприязни, и к тому моменту, как они подъехали к вилле "Франческа", прежнее более мягкое расположение - почти симпатия - отошло в прошлое.

Хулио с гордым и одновременно взволнованным видом увез Фелипе в черной машине со знакомым гербом. То, что старик так гордился честью везти сеньора, еще усилило ее неприязнь. В конце концов, Фелипе всего-навсего человек, сердито думала она, пусть даже ему принадлежат поместья в Португалии и почти вся Хуамаса.

- Как вам понравился город? - осведомилась Неста, когда Филипе уехал.

Моргана радостно улыбнулась, разом забыв о вновь поднявшемся раздражении.

- Чудо.- Она показала ожерелье, украшавшее ее кремовую шею. - Я даже поддалась соблазну купить что-то интересное.

Неста поманила ее поближе. Моргана сняла ожерелье и дала его своей нанимательнице.

- Вам повезло,- сказала она несколько секунд спустя.- По-моему, оно изготовлено на Востоке и довольно старинное. Наверное, его привезли сюда на корабле много лет тому назад.- Она подняла глаза с чуть вызывающей, озорной улыбкой,- Если надпись на нем - арабская, вы должны попросить Фелипе, чтобы он вам ее перевел.

У Морганы был удивленный вид.

- Он знает арабский?

- Насколько я знаю, он ведет какие-то дела с Ливией.

Конечно, этого следовало ожидать, недовольно подумала Моргана. Похоже, у него дела со всем миром, и при этом он знает язык каждой страны, с которой они ведутся. Это так на него похоже - с его невыносимой самоуверенностью!

- Как получилось, что вы встретились в Лорензито?- спросила Неста, возвращая ожерелье.

- Он появился как раз тогда, когда я безуспешно пыталась купить ожерелье, мгновенно справился с моими затруднениями, потом отмерил мне порцию свойственных ему сардонических насмешек.- Она преувеличенно вздрогнула.- Тут он понял, что я без сопровождающих, и даже сама вела машину в город, после чего дал мне почувствовать свое недовольство. Опять-таки в свойственной ему вежливо-ледяной манере.

Неста рассмеялась, глядя на выражение лица подруги:

- Вы его и правда невзлюбили!

- Я ничего не могу поделать.- Моргана знала, что голос ее звучит возмущенно, но и с этим она тоже ничего не могла поделать.- Он хладнокровно-вежливо сообщает вам, что вы должны сделать, и обычно все кончается тем, что добивается своего. Он самонадеян, заносчив и деспотичен.

- Нет, в этом вы ошибаетесь.- Неста задумалась, потом покачала головой.- Это не заносчивость. Его гордая манера совершенно бессознательна. Вы не должны забывать, что его семья правит островом уже много поколений. А что до деспотичности…- Она замолчала и рассмеялась.- По-моему, дело в вашем отчаянно независимом характере.

Моргана пожала плечами.

- Ах, какое это имеет значение, если он мне не нравится,- проговорила она с напускной небрежностью,- Ему до этого не может быть дела.

- В чем бы вы его ни обвиняли, Фелипе ничуть не самонадеян.- Неста снова покачала головой, и Моргана с удивлением заметила в ее взгляде озабоченность и сочувствие.- Настолько не самонадеян,- добавила она,- что не верит, может ли какая-нибудь женщина полюбить его ради него самого.

Моргана изумленно взглянула на нее:

- Что вы хотите сказать?

- Только то, милая моя, что Фелипе убежден: если он позволит любви войти в свою жизнь, то никогда не сможет быть уверен, что за него не вышли замуж из-за его денег и положения в обществе. Женщины уже много лет добиваются его внимания, и что бы вы ни хотели про него сказать, он совершенно не отдает себе отчета в своей физической привлекательности.

- Он просто ненормальный!- Моргана резко, нетерпеливо взмахнула рукой.- Ему достаточно было бы просто посмотреть в зеркало. Он - самый удивительно привлекательный мужчина из всех, что я видела, а мы в больнице Святого Кристофера видали множество самых разных мужчин.- Она заметила смеющийся взгляд Несты и чуть покраснела.- Это не имеет никакого отношения к моей неприязни. Даже самый серьезный его враг не стал бы отрицать, что он хорош собой.

- Очень непредвзято с вашей стороны, милочка,- флегматично проговорила Неста, но искорки в ее глазах все еще поблескивали.- Попытайтесь вспомнить об этом в следующий раз, когда он будет цинично говорить о любви. Совершенно неестественно, чтобы такой мужчина, как он, исключил любовь из своей жизни. Это не могло не повлиять на его отношение к любого вида эмоциям.

Моргана пожала плечами.

- Может, это и так,- согласилась она,- но он никогда не производил на меня впечатление человека, подверженного каким бы то ни было эмоциям.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора