Диана Чемберлен - Спасительный свет (Темная сторона света) стр 46.

Шрифт
Фон

– Я чувствую себя лучше и лучше. Каждый день я наблюдаю небольшое улучшение по сравнению с предыдущим. – В его светлых зрачках мерцали огоньки свечей. – Своим самочувствием я во многом обязан вам. Вы дали мне возможность выговориться, поплакать на вашем плече или, по крайней мере, на вашей кухне. А сегодняшний выход на работу – буквально апофеоз ваших усилий. Спасибо вам.

Она почувствовала, как их колени встретились под столом, и на этот раз не стала отодвигаться.

Воздух снаружи заполнялся музыкой и возгласами из парка аттракционов по соседству. Небо над ним было залито разноцветными огнями. Когда они пересекли стоянку, направляясь к "бронко", Алек положил руку на спину Оливии. Он касался ее совсем легко, но она ощущала каждый его палец.

Им навстречу шли трое подростков, по-видимому, срезая угол, чтобы попасть к аттракционам. Они были уже совсем близко, когда Оливия узнала Лейси и двух ее друзей, которых видела в отделении скорой помощи.

– Папа? – Лейси остановилась в нескольких шагах перед ними.

Алек обомлел и быстро убрал руку со спины Оливии.

– Привет, Лейси, Джессика. – Алек рассматривал парня, который шел между его дочерью и ее подругой, в то время, как Лейси в упор смотрела на Оливию глазами, полными панического ужаса.

Оливия нарушила молчание.

– Мне нравится, как ты подстригла волосы, Лейси, – сказала она. – Ты выглядишь совсем не так, как в декабре.

Она твердо посмотрела в глаза девочки, давая той понять, что ничего не сказала Алеку о ее визите в отделение скорой помощи.

– Это Оливия Саймон, Лейси, – произнес Алек, отступая от Оливии. – Ты помнишь ее?

Лейси коротко кивнула, но Алек, казалось, не заметил. Он протянул мальчику руку.

– Я – отец Лейси, – сказал он.

– Бобби, – представился мальчик, церемонно пожимая протянутую руку.

– Куда направляетесь, ребята? – спросил Алек.

– На аттракционы, папа. – Лейси прошла мимо отца, Джессика и Бобби последовали за ней.

– Ладно, повеселитесь как следует! – крикнул Алек им вслед.

Он взглянул на Оливию, и они продолжили свой путь к "бронко". Теперь их разделяло несколько футов, но эти футы казались милями.

В полном молчании они сели в машину. Алек оглянулся, задним ходом выезжая со стоянки на улицу, и костяшки его пальцев на руле были совершенно белыми в ярком мигающем свете аттракционов. Он повернул в сторону Килл-Девил-Хиллз. "Наверное, сейчас ему хочется избавиться от меня, – подумала Оливия. – Ему хочется вернуться домой, а не везти меня обратно к отделению скорой помощи".

Они проехали четыре квартала, когда Оливия нарушила молчание.

– Вам не хочется, чтобы Лейси видела вас с любой женщиной или только с той, которая не смогла спасти жизнь ее матери?

Алек коротко глянул на нее, и снова сосредоточил внимание на дороге. Он вздохнул.

– Извините. Мои дети никогда не видели меня ни с какой женщиной, кроме Энни, и сейчас я чувствую себя просто нелепо. Я бы не хотел, чтобы Лейси сделала какие-то неверные выводы из того, что увидела нас вместе. Вероятно, ей кажется, что я предаю Энни.

– Мы друзья, Алек. Разве вы не можете иметь друзей?

Казалось, он не слышит ее.

– Этот парень, с которым она была, выглядит слишком взрослым для нее.

Оливия крутила на пальце обручальное кольцо.

– Может быть, вам следует обращаться с ней несколько строже?

Он покачал головой.

– Ни в коем случае! Энни никогда не стала бы ее ограничивать.

Оливия тщательно взвесила каждое слово, прежде чем тихо произнесла.

– Энни уже нет. Этим ситуация сильно отличается от той, что была прежде. Вы не можете знать, что бы она на самом деле сделала.

Алек въехал на стоянку отделения скорой помощи.

– Ну, очень скоро у вас будет собственный ребенок, и тогда вы сможете воспитывать его или ее, как вам заблагорассудится. А у Лейси все эти годы не было никаких сложностей, и сейчас я не собираюсь что-либо менять.

Он выключил зажигание, вылез из машины и обошел вокруг, чтобы открыть дверцу Оливии. Когда она выбралась наружу, ее глаза были полны слез. Она посмотрела на Алека.

– Я поняла, как вас смутило то, что Лейси увидела нас вместе, – сказала она, – но, пожалуйста, не надо вымещать свою досаду на мне.

– Извините, – произнес он почти шепотом, удрученно опустив голову, и она была рада, что Они стоят на ярко освещенном месте и не могут коснуться друг друга.

Оливия села в свою машину и выехала со стоянки. Она обернулась, чтобы посмотреть на Алека, стоявшего в пятне яркого белого света и глядевшего ей вслед.

Приехав домой, она обнаружила на автоответчике четыре сообщения, оставленные одним и тем же репортером "Газетт", молодой женщиной с нетерпеливым голосом. Каждое следующее было настойчивее предыдущего. А последнее носило почти угрожающий характер, поскольку репортерша наконец объяснила цель своего звонка.

– Я обязательно должна побеседовать с вами сегодня вечером, доктор Саймон. Это касается Энни О'Нейл.

Оливия рассвирепела и нажала кнопку стирания. Что уж такого срочного может быть в разговоре о женщине, которая давно умерла, и о которой Оливии, как бы то ни было, совершенно не хотелось говорить сегодня вечером? Однако она знала репортеров. Эта молодая женщина не успокоится до тех пор, пока не поговорит с ней.

Оливия подошла к стене и выдернула телефонный провод из розетки. Затем она отключила телефоны в спальне и на кухне, прекрасно сознавая, что таким образом отсекает для себя возможность этим вечером поговорить с Алеком. Ну, что ж, пусть так и будет. Если же он не позвонит сегодня, то она этого и не узнает.

ГЛАВА 29

– Это врачиха, которая убила маму, – сказала Лейси, заливая молоком рисовые шарики у себя в миске.

Алек, нахмурившись, посмотрел через стол на свою дочь.

– Нет, – сказал он осторожно. – Она доктор, которая пыталась спасти жизнь твоей мамы.

Лейси подняла на него глаза.

– У мамы было всего лишь одно маленькое пятнышко крови на рубашке – больше ничего. Но когда врач поработал над ней, она до смерти истекла кровью.

У нее задрожала нижняя губа, и Алек видел, как Лейси пытается с ней справиться. Она опустила взгляд в миску, гоняя ложкой рисовые шарики в молоке. У корней ее волос уже отросла узенькая рыжая полоска.

– Лейс, – сказал Алек, – посмотри на меня.

Она попыталась: на короткий миг подняла на него глаза, но почти тут же отвернулась к окну.

– Дорогая, – он накрыл ладонью ее запястье, – мы никогда не разговаривали об этом, о том, что в действительности произошло в тот злополучный вечер.

Лейси выдернула руку.

– Она умерла, – сказала она, – и теперь это неважно.

– А я думаю, что это может быть важным. У меня было множество вопросов, и, я ручаюсь, у тебя тоже их предостаточно. Вот почему я познакомился поближе с доктором Саймон. Несколько недель назад я столкнулся с ней в студии. Она берет уроки у Тома – учится делать витражи – и я долго говорил с ней о том, что произошло с мамой.

Лейси смотрела на него. Носик у нее покраснел.

– У вас что-то вроде романа?

– Нет.

– Тогда, почему вчера вечером вы были вместе?

– Мы стали друзьями.

– Ты обнимал ее.

Он не знал, что ответить. То, что происходило вчерашним вечером, он не мог объяснить даже самому себе.

– Она замужем, Лейс, – сказал он. – Сейчас они с мужем живут отдельно, но, возможно, скоро они снова будут вместе. Ее муж – тот репортер, который написал статью о маме в журнале "Сискейп", помнишь?

Лейси сморщила нос.

– Он перепутал мой возраст.

– Да?

– Ты не помнишь? Он написал, что мне двенадцать. Две-над-цать! – Она округлила глаза. – А мне было тринадцать с половиной.

Алек улыбнулся ее негодованию.

– Ну, я думаю, что подобные ошибки происходят то и дело.

Лейси опускала ложку в молоко и вытаскивала обратно. До сих пор ни одного рисового шарика не попало в ее рот.

– Ну, – сказала она, – и о чем же вы говорили с этой докторшей вчера вечером?

– О маяке. – Алек откинулся на спинку стула. – Она собирается помочь нам в наших публичных дискуссиях. У нее много опыта в подобных вещах. Сегодня утром она поедет со мной в Норфолк.

Лейси закатила глаза и встала, собираясь вылить содержимое своей миски в раковину.

– Ты не собираешься это есть? – спросил Алек.

– Я потеряла аппетит. – Она пустила воду в миску.

– А кто такой Бобби? – спросил Алек.

– Друг. – Она старалась держаться спиной к нему, отправляя миску в посудомоечную машину.

– Почему бы тебе не пригласить его как-нибудь к нам в гости, чтобы я мог познакомиться с ним?

Лейси повернулась и хмуро взглянула на него.

– Тебе надо сменить образ жизни, папа. – Она вытерла руки бумажным полотенцем и вышла из комнаты.

Сворачивая на дорожку к дому Оливии, Алек улыбался. Она сидела на террасе в костюме цвета спелых абрикосов, который казался Неуместным на грубой деревянной террасе, но идеально подходил для интервью в Норфолке. Алек и сам был в костюме.

Он вылез из "бронко", обошел вокруг автомобиля, чтобы открыть дверцу для Оливии, и, увидев, что она улыбается, несмотря на вчерашний напряженный разговор, испытал немалое облегчение.

– Вы прекрасно выглядите, – сказал он, снова садясь за руль. – Изысканно.

– Вы тоже, – сказала она. – Это первый галстук, который я вижу на вас. Он довольно милый.

Пока они по длинному мосту переезжали на материк, Алек гонял ее по истории маяка. Они успели пересечь границу штата Виргиния, прежде чем заговорили о прошлом вечере.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub