Марджери Хилтон - Конец сказки стр 31.

Шрифт
Фон

Он никогда не думал о ней как о будущей матери.

– Джозеф! – позвала Аннабет. – Скажи, а зачем тут крюк на потолке?

Джозеф посмотрел вверх.

– Их должно быть четыре.

– Точно. Вот они. Они использовались для работы?

– Нет.

– А зачем?

Джозеф закрыл тетрадь и подошел к Аннабет. Он сделал серьезное лицо:

– Думаю, бабушка с дедушкой использовали их для неких эротических игр. Ну там все эти корсеты, веревки, цепи для продления удовольствия, но без причинения боли.

– Джозеф! – Аннабет брызнула на него водой. Джозеф закатал рукава, встал на колени у ванны и стал деловито намыливать мочалку.

– Попробую вызвать у тебя гамму новых ощущений. Ты теперь в моих руках.

– Конечно. Сижу абсолютно голая! А ты тут одетый.

– Ничего.

Джозеф стал осторожно тереть мочалкой ее плечи, потом грудь. У Аннабет перехватило дыхание. Это было ни с чем не сравнимое ощущение: прикосновение ткани, сквозь которую она чувствовала его сильную ласковую ладонь. Мыльная пена ровно ложилась на кожу, и вскоре видны были только соски, до них Джозеф почти не дотрагивался. Потом он медленно смывал мыло водой и наблюдал, как по ее трепетному телу сбегают быстрые струйки. Аннабет закрыла глаза, ожидая нового наслаждения, Она почувствовала его губы на груда, нежные, а потом жадные поцелуи. Она застонала, выгнула спину, отдаваясь этим желанным ласкам. Ну, хватит, хватит… еще… еще, думала Аннабет, дрожа всем телом.

Вдруг Джозеф остановился. Аннабет подумала, что он разденется, и протянула руки к его джинсам. Он улыбнулся, взял ее за руки и помог подняться.

– Потерпи, дорогая! – сказал он, – Посмотрим, насколько у тебя хватит выдержки.

И продолжал усердно мыть ее. Аннабет закусила губу и постаралась отвлечься. Но когда его руки коснулись ее бедер, а потом пальцы скользнули между ними и начали ласкать ее там, где он нужен был ей большие всего, Аннабет застонала от прилива нового возбуждения. Она уже не контролировала себя. Не в силах шевельнуться, она готова была стоять так вечно, только бы чувствовать все, что он делал с ней. Джчвзеф завернул ее в полотенце и понес наверх.

– Как хорошо, Джозеф, милый – шептала она.

Он положил ее на кровать и быстро разделся. Затем развернул полотенце. Глаза его сверкали.

– Это еще не все, милая Энни, – сказал 0» и оказался уже рядом… сверху… внутри… Любовная игра, которой, казалось, не будет конца.

Когда позже, расслабившись они отдыхали Аннабет спросила:

– Так для чего же все-таки те крюки в потолке? Неужели…

– Да ну, – перебил он ее со смехом, это для того, чтобы подвешивать рамы для растяжки.

Через несколько дней снег растаял, и Аннабет отправилась в город повидаться с мисс Хильдой. Они вместе пообедали, поболтали о том о сем и распрощались. Аннабет решила заглянуть в банк. В этот день он закрывался рано, и она подумала, что Стюарт сможет поводить ее по городу, как обещал. После семейного праздника они виделись с ним всего один раз, случайно в магазине. Стюарт тогда явно обратил внимание на количество продуктов в ее корзине. Но ничего не сказал: наверное понял, в каких она теперь отношениях с Джозефом, и решил не вмешиваться. А что бы он спросил? И волновало ли его это хоть в какой-то мере?

Сейчас Аннабет застала Стюарта, когда он выходил из банка. Он растерялся.

– Не ожидал встретить тебя сегодня.

– Плохо без телефона – ни о чем невозможно договориться. Ты занят?

– Собирался домой. А что?

– Помнишь, ты обещал мне кое-что показать в городе. Ну то, что связано с Дотанами.

Стюарт задумался. Вид у него был нерешительный.

– Ладно, забудь об этом, – Аниабет махнула рукой. – Когда тебе будет удобно, дай мне знать.

– Нет, давай сегодня, – сказал он вдруг. – У меня нет никаких планов, да и Мэри Луизы нет дома.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора