Нора Рафферти - Населенный смертью стр 13.

Шрифт
Фон

"Чисто", - подумала Ева, - "но не вычурно". Вокруг было полно старинных вещей - а она знала, как отличить по-настоящему достойные предметы, поскольку Рорк любил их - мягкие диванные подушки насыщенных цветов, старинные ковры, довольно старые на вид черно-белые фотографии в оловянных рамках, украшающие стены.

Никаких гелевых подушек, экранов настроения или развлекательных центров, по крайней мере, не на виду. "Предметы из старого мира", - решила Ева, - "очень напоминает место работы хозяев дома".

- Пожалуйста, присаживайтесь. Я принесу чай или кофе.

- Не стоит беспокойства, - ответила Ева. - Ваш отец здесь?

- Да, он у себя в кабинете. Мы работаем дома, по крайней мере, сегодня. Нас просто засыпали запросами о коллекции Брэй, а заниматься этим можно и дома.

Она обошла комнату, включая светильники с цветными абажурами.

- Обычно нам нравится, когда в магазине есть посетители, но сейчас это больше похоже на цирковое представление. Вдвоем мы просто не можем с этим справиться. Раньше работать в магазине было намного легче.

- А как насчет писем?

- Писем?

- У вас есть вещи такого плана? Письма, дневники, журналы?

- Конечно да. Речь идет о Бобби, верно? - Майв вернулась и присела на краешек кресла, скрестив ноги. - У нас есть рукопись, которую определили как письмо, написанное Бобби своей подруге из Сан-Франциско в… 1968 году. Есть два блокнота с оригинальными текстами её песен. Возможно, у нас есть и еще что-то, но это первое, что пришло в голову.

- А что насчет писем семье, написанных в то время, когда она жила в Нью-Йорке?

- Не думаю, что у нас такое есть, но я могу проверить по списку. Или просто спросить своего отца, - добавила она с легкой улыбкой. - У него весь этот список в голове. Не знаю, как ему это удается.

- Может, вы сможете узнать, не уделит ли он нам пару минут?

- Конечно.

Заметив, что девушка колеблется, Ева подтолкнула её.

- Есть еще что-то, что вы вспомнили?

- Я не уверена, что это важно. Не думаю, что это может помочь. И я не хочу говорить это при моем отце. - Девушка обернулась в сторону двери, а затем слегка коснулась одного из серебряных колечек, которые носила в ушах. "Нервничает", - подумала Ева. - Но… хорошо, мистер Хопкинс - Рэд - он словно бы запал на меня. Флиртовал, ну вы понимаете. Приглашал меня на ужин или просто выпить. Он говорил, что я могла бы быть моделью, и что он может договориться с фотографом, который сделает портфолио с хорошей скидкой.

Яркий румянец залил её щеки, и Майв прочистила горло.

- Ну и все в таком духе.

- А вы? Согласились на ужин, напитки или фотографии?

- Нет. - Девушка покраснела еще сильнее. - Я знаю рамки приличия. Он мне в отцы годится, да и на самом деле Рэд - совсем не мой тип мужчин. Хотя должна признать, в нем было что-то привлекательное. Правда, он мог быть просто само очарование. И у него получалось делать это без всяких непристойностей, думаю, вы понимаете, что я имею в виду. Не хочу, чтобы вы подумали…

Она махнула рукой.

- Все это было просто по-дружески. Может, я бы и согласилась просто ради веселья. Но в тот момент я уже встречалась с другим человеком, и у нас серьезные отношения. Я не хотела ничего портить. Да и по правде говоря, моему отцу это не понравилось бы.

- Почему?

- Во-первых, из-за разницы в возрасте, а во-вторых, из-за прошлого Рэда. Он всегда искал выгоду, да и эти его множественные браки. Кроме того, он наш клиент, и встречаться с ним было бы не совсем корректно. В любом случае, - Майв с облегчением вздохнула, - я волновалась, что не рассказала этого вам раньше, и боялась, что вы можете узнать все сами и подумать, будто я что-то скрываю.

- Я это ценю.

- Я позову отца, - сказала она, поднимаясь. - Уверены, что не хотите кофе или чай? Сегодня холодно на улице.

- Я бы не отказалась, - заговорила Пибоди. - Мне что-нибудь на ваше усмотрение. А лейтенант будет черный кофе.

- Хорошо. Это займет всего пару минут. Пожалуйста, располагайтесь.

- Она немного смущалась, когда рассказывала о Хопкинсе. Поэтому и хотела что-нибудь нам предложить, - произнесла Пибоди, когда Майв вышла из комнаты. - Так ей проще было бы говорить.

- Что-нибудь обязательно всплывет во время расследования. - Ева встала, чтобы пройтись по комнате. Это была спокойная, семейная комната, в которой чувствовался уточненный стиль. Художественные черно-белые снимки города напоминали о старых временах. Ева хмуро смотрела на один из них, когда вошел Бьюкенен. Как и его дочь, он был одет по-домашнему. И все же ему удавалось величаво выглядеть даже в синем свитере и серых брюках.

- Добрый день, леди. Чем могу служить?

- У вас красивый дом, мистер Бьюкенен, - начала Пибоди. - Я вижу здесь несколько милых старинных предметов. Лейтенант, у меня даже возник вопрос, а не покупал ли Рорк что-нибудь у мистера Бьюкенена?

- Рорк? - Бьюкенен озадаченно посмотрел на Пибоди. - Он приобрел у нас несколько предметов. А разве он является подозреваемым в этом деле?

- Нет. Он муж лейтенанта Даллас.

- Да, конечно, я совсем забыл. - Он перевел взгляд на Еву и улыбнулся. - Моя работа связана главным образом с прошлым, поэтому иногда я просто пропускаю события современности.

- Готова спорить, что так оно и есть. И если говорить о прошлом, - продолжила Ева, - нас интересуют письма, журналы и дневники, которые могли принадлежать Бобби Брэй,

- Это имя, которое я слышал бесчисленное количество раз за сегодня. Майв вам, наверное, сказала, что по этой причине мы решили работать дома. Но Бобби и здесь не дает нам покоя.

Майв вкатила тележку с чайным сервизом.

- Как раз то, что нужно. Я поставил телефон на автоответчик, - сказал ей отец. - Можем сделать небольшой перерыв. Значит, вам нужны письма Бобби Брэй. - Он присел, в то время как Майв разливала кофе и чай. - У нас есть несколько ее писем, которые она написала своим друзьям из Сан-Франциско в 1968 и 1969 годах. А еще у нас есть тетрадь с черновыми текстами её песен. Это также можно считать своего рода дневником. Она записала там некоторые свои мысли или заметки. Маленькие напоминания. Мне сегодня поступало много вопросов о них. В том числе и от Клифа Джила.

- От сына Хопкинса?

- Да, он так сказал. Он был очень расстроен, говорил почти бессвязно. - Бьюкенен погладил руку Майв, когда та передала ему чашку. - Это и понятно при таких обстоятельствах.

- И он интересовался именно письмами? - Спросила Ева.

- Он сказал, что его отец упоминал письма, по его словам это должна была быть сенсация. Мистер Джилл знал, что я и его отец вели дела, и он надеялся, что я знаю об этих письмах. Я думаю, он надеялся очистить имя своей семьи.

- Вы собираетесь ему в этом помогать?

- Даже не знаю, как я смогу это сделать. - Бьюкенен развел руками. - Ничто из того, чем я располагаю, не подходит под его описание.

- А если бы было что-то соответствующее или некая переписка, относящаяся ко времени исчезновения Бобби, вы бы об этом знали?

Он задумчиво поджал губы.

- Конечно, я могу закинуть удочку. Всегда есть слухи. Несколько лет назад кто-то пытался выставить на торги нечто, заявленное как письмо Бобби, отправленное через два года после её исчезновения. Но оно оказалось подделкой, и дело закончилось громким скандалом.

- А еще были фотографии, - добавила Майв. - Предположительно на них была запечатлена Бобби. И они так же были сделаны после исчезновения. Но ни один из снимков не был признан подлинным.

- Да, точно. - Кивнул Бьюкенен. - Поэтому, что касается подтверждения слухов и заявлений, то здесь совершенно другое дело. У вас есть сведения о наличии переписки в это время, лейтенант?

- У меня есть источник, который утверждает, что она была.

- Правда? - Его глаза заблестели. - Если будет доказана их подлинность, то это окажется настоящей удачей.

- Ты хвасталась знакомством с Рорком, Пибоди? - Ева снисходительно посмотрела на напарницу, когда та проскользнула за руль.

- У Рорка были дела с этим магазином, да и вы уже были там вдвоем. Но он не упомянул Рорка. И я подумала, что Бьюкенен должен помнить своих наиболее состоятельных клиентов, понимаешь, и он должен понимать непосредственную связь между своим бизнесом и нашим расследованием.

- Да, должен. Его объяснение было похоже на правду.

- Тебя это тоже заинтересовало.

- Меня много что интересует. Давай-ка поедем и побеседуем с Клифом Джиллом.

Как и магазин "Прошлое", школа танцев была наглухо закрыта. Но поскольку Фанни Джилл жила в квартире над ней, то добираться пришлось не долго.

Открывший им Клиф выглядел взволнованным.

- Слава Богу! Я уже собирался звонить вам.

- Что случилось?

- Нам пришлось закрыть школу. - Он бросил быстрый взгляд на пустой холл, а потом жестом пригласил их пройти внутрь. - Мне даже пришлось дать матери успокоительное.

- Почему?

- Все из-за этой ужасной суматохи. А сам я пью "Кровавую Мэри".

В отличие от особняка Бьюкененов, квартира Фанни была полна ярких, противоречивых цветов, прозрачной ткани и хрома. "Художественный фанк", - предположила Ева. Квартира выглядела обжитой, но, пожалуй, несколько захламленной.

Как заметила Ева, и сам Клиф выглядел потрепанным. Он был не брит и, судя по всему, спал в той же одежде, которую носил сейчас. Под глазами появились синяки от усталости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора