Дуглас Кеннеди - В погоне за счастьем стр 69.

Шрифт
Фон

Как, ты думаешь, он воспримет эту новость?

Я пожала плечами. Хотя и знала ответ на этот вопрос: без восторга.

В тот год я редко виделась с Эриком - и все из-за его занятости. Он сочинял репризы для шоу Марти Маннинга, разрабатывал новые идеи программ для Эн-би-си, проводил время с Ронни, вел все ту же богемную жизнь, и на меня его уже не хватало. Но все равно он оставался любящим и заботливым братом, звонил мне пару раз в неделю.

И вот, вскоре после того, как Джек перевез в мою квартиру кое-что из своих вещей, Эрик и Ронни преподнесли мне сюрприз, завалившись ко мне в воскресенье, часов в пять вечера. С порога Эрик объявил, что они намерены вытащить меня на аперитив в бар "Сент Реджис", в девять на ужин, а потом на вечеринку в "Блю Ноут".

Отлично, - сказала я. - Сейчас только возьму пальто.

Эрик и Ронни обменялись удивленными взглядами.

Ты хочешь сказать, что не позволишь нам войти? - спросив Эрик.

Конечно, входите, - нервно произнесла я. - Но какой смысл, если мы сейчас же уходим?

Эрик подозрительно уставился на меня:

Эс, кто там у тебя, черт возьми?

Никого. С чего ты решил, что у меня кто-то…

Вот и хорошо, - сказал Эрик, - тогда мы зайдем, погреемся, пока ты одеваешься.

Он решительно шагнул в прихожую. Ронни переминался на пороге, не желая показаться невежливым.

Ты тоже можешь войти, Ронни, - сказала я. - Потому что скрывать уже нечего.

Нет, Джека в тот день у меня не было, и он не прятался в комнате. Но следы его присутствия были повсюду, и если бы я знала, что нагрянет Эрик, то, конечно, стерла бы их.

Итак, что мы имеем, - торжественно произнес Эрик, разглядывая пару черных, явно мркских, ботинок, стоявших в прихожей, - таинственный мркчина, да еще и с большим размером ноги.

Он прошелся по квартире, вскидывая брови при виде мужских туалетных принадлежностей в ванной, тапочек у моей кровати, книжек в мягком переплете на столике в гостиной.

Я и не знал, что ты поклонница Микки Спиллейна, - сказал Эрик, взяв в ррда книжку "Я, судья".

Это мое новое увлечение, - ответила я.

Я вижу, - продолжал Эрик, - так же, как и бурбон "Хайрам Уокер", и сигареты "Честерфилд". Кто бы мог подумать, Эс, в тебе развиваются настоящие мужские привычки. Не удивлюсь, если скоро возле твоей кровати появится пепельница, а сама ты начнешь часами просиживать за пиноклем с ребятами из клуба "Твентис Присинкт".

Знаешь… я подумываю о боулинге.

Эрик обернулся к Ронни:

Острячка, моя младшая сестренка.

Я всегда считал ее остроумной.

Спасибо тебе, Ронни, - сказала я.

Ни за что не подумаешь, что здесь живет мужчина, правда, Ронни? - спросил Эрик.

Не вижу никаких признаков, - невозмутимо произнес Ронни.

Еще раз спасибо, Ронни, - сказала я.

Да, большое тебе спасибо, Ронни, - съязвил Эрик, - за то, то ты заодно с моей сестрой.

Не то чтобы я заодно с ней, - ответил Ронни. - Я просто уважаю ее право на частную жизнь.

Как трогательно, Ронни, - сказал Эрик. - Но мне, как старшему брату, совсем не обязательно уважать ее право на частную жизнь. Поэтому я задам вопрос в лоб: какого черта ты не рассказала мне, что живешь с кем-то?

Потому что, - спокойно ответила я, - я ни с кем не живу.

Что ж, доктор Ватсон, - сказал Эрик, - все улики указывают на присутствие мужчины в этом доме. Постоянное присутствие.

Может, она просто не хочет говорить тебе, - заметил Ронни.

Да, - поддержала я, - может, она не хочет.

Отлично, - сказал Эрик. - Я никогда, никогда и не думал вмешиваться в личную жизнь своей сестры. У него есть имя?

Ты знаешь, как ни странно, есть. Но я пока тебе его не назову.

Какого черта?

Я еще не готова.

Остаток вечера Эрик мучил меня одним и тем же вопросом: кто этот парень? После его двадцатой попытки выудить из меня информацию, Ронни заявил ему, что встанет и уйдет, если 'Эрик не прекратит допрос. Эрик уловил намек. Но уже на следующее утро позвонил мне и снова поинтересовался именем рентльмена.

Должно быть, с ним что-то не так, раз ты отказываешься сказать мне.

Наберись терпения - когда я буду готова, обязательно расскажу.

А почему ты сейчас не готова?

Потому что еще не знаю, есть ли будущее у наших отношений.

Ну если будущего нет, тогда тем более ты должна рассказать мне сейчас…

Ты можешь смириться с тем, что тебе совсем не обязательно знать обо мне все?

Нет.

Что ж, очень плохо. Но пока ты все равно ничего не узнаешь.

В течение следующих двух недель Эрик усиливал давление - а я чувствовала себя все более виноватой. Потому что он был прав: мы всегда были открыты друг другу. Эрик даже признался мне в своей нетрадиционной сексуальной ориентации - в те времена об этом помалкивали, - поэтому, что и говорить, он заслуживал прямого ответа на вопрос… хотя я с ужасом представляла себе его реакцию. В конце концов я предложила Эрику встретиться в баре отеля "Плаза". Мы уже приканчивали по второму мартини, когда я, словив хмельной кураж, выпалила:

Его зовут Джек Малоун.

Эрик побледнел.

Ты шутишь, - сказал он.

Я совершенно серьезно.

Это он?

Да. Он.

Но это невероятно. Он же был унесенным ветром. Он покалечил тебе жизнь. И после того, как ты встретила его с женой, не ты ли говорила мне, что послала его куда подальше?

Я знаю, знаю, но…

И как долго это продолжается?

Больше четырех месяцев.

Эрик, казалось, был потрясен.

Четыре месяца. Какого черта ты так долго держала это в секрете?

Я очень боялась, что ты будешь ругаться.

О, ради всего святого, Эс… Может, этот парень и не вызвал у меня восторга, и мне определенно не по душе, как он с тобой обошелся, но…

После того как Джек исчез, ты столько раз говорил мне, что я дура, что трачу столько душевных сил на такого неудачника. Совершенно естественно, что, когда он вернулся в мою жизнь, я всерьез опасалась твоей реакции.

У меня нет клыков, и я не сплю в гробу, Эс.

Я знаю, знаю. Мне и самой было тошно так долго хранить это в тайне. Но я решила для себя, что расскажу тебе все только после того, как пойму, есть ли у нас будущее.

Очевидно, есть, иначе ты бы не рассказала.

Я люблю его, Эрик.

Догадываюсь.

Но я действительно люблю. Это вовсе не тупая интрижка с женатым мужчиной, не какой-то пошлый роман. Это настоящее чувство. И оно взаимное.

Эрик притих. Он потягивал свой мартини. Курил. Наконец он пожал плечами и сказал:

Я так полагаю, мне следует снова встретиться с ним, не так ли?

Я устроила нашу встречу несколькими днями позже - в пятницу вечером, в баре отеля "Сент-Моритц", в квартале от дома Эрика. Я ужасно нервничала. Собственно, Джек тоже, хотя я и заверила его, что брат обещал вести себя прилично. Все пошло по плохому сценарию: для начала мы полчаса просидели в ожидании. Потом подошел бармен и сообщил, что звонил Эрик и пробил передать, что задержался на встрече, но будет через десять минут.

Прошло еще сорок минут. За это время Джек успел осушить еще два бурбона с содовой и выкурить еще три сигареты.

- Это у твоего брата юмор такой? - наконец спросил он, явно раздраженный.

Я уверена, причина у него уважительная… - нервно ответила я.

Или так, или же он полагает, что его время более ценно, чем мое. Конечно, я всего лишь пиарщик, в то время как он великий писатель-юморист.

Джек, прошу тебя.

Ты права, права. Я погорячился.

Нет, ты совершенно справедливо сердишься. Просто я ничего не могу поделать…

Ну давай тогда еще выпьем.

Четвертый бурбон с содовой?

Ты что, хочешь сказать, что я пьян?

Официант! - крикнула я, когда тот поравнялся с нашим столиком. - Еще один бурбон с содовой для джентльмена, пожалуйста.

Спасибо, - сухо произнес Джек, когда официант двинулся дальше.

Я никогда не стою между мужчиной и алкоголем.

Это ты сейчас иронизируешь?

Нет, просто намекаю, но ты не улавливаешь намека

Я знаю свою норму.

Вот и хорошо.

Джек бросил взгляд на дверь:

Чего нельзя сказать о твоем брате.

Я посмотрела в ту же сторону. И сердце ухнуло. Потому что в бар входил Эрик - и он был пьян. В зубах у него была зажата потухшая сигарета, глаза были стеклянными, походка нетвердой. Заметив нас, он снял шляпу и отвесил нам пышный поклон. Шатаясь, он приблизился к нашему столику и наградил меня смачным поцелуем в губы.

Во всем виноват мистер Маннинг. Он настоял на том, чтобы за ланчем влить в меня две бутылки вина.

Ты опоздал на час с лишним, - сказала я.

Это шоу-бизнес, - ответил он, падая на стул.

Ты, по крайней мере, мог бы извиниться перед Джеком.

Эрик тут же вскочил с места. Цокнул каблуками ботинок и по-военному отдал честь. Теперь мне хотелось убить его. К счастью Джек сохранял невозмутимость. Он опрокинул бурбон с содовой и потянулся к свежему коктейлю, который официант только что поставил на стол.

Рад тебя видеть, Эрик, - спокойно произнес он.

Мое почтение, мистер Малоун, - произнес Эрик с ужасным ирландским акцентом.

Может, мы перенесем эту встречу на другой день? - предложила я.

Да, - согласился Джек. - Думаю, так будет лучше.

Ерунда, - запротестовал Эрик. - Один глоток - и мое равновесие будет восстановлено. Ну а что выпьют мои голубки? Ах да, конечно… Официант! Бутылку шампанского.

Я продолжу бурбон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора

Момент
4.4К 111