- Увидимся вечером! - крикнула она на бегу, на маленькой лисьей мордочке - открытый вызов. Но Эбби заметила, что под этим вызовом кроется страх. По ночам ребенка явно мучают кошмары…
Это напомнило ей о своих собственных страхах, о том кольце неопределенности и сомнений, из которого она не видела выхода. И сомневалась она во всех и вся, включая собственного мужа…
Солнце снова нещадно палило с выцветшего небосклона. Эбби вышла в сад посадить прибывшие вчера кусты герани. Она давно запланировала провести вокруг дома нечто вроде границы, и земля была уже готова. Но задачка, тем не менее, оказалась не из легких. Все ящерицы уже попрятались, огромный паук тщетно пытался укрыться в тени камня. На геранях уже показались первые алые соцветия. В этой стране пастельных тонов днем с огнем не сыщешь. Все нарочито яркое, броское, даже земля и та красная.
Эбби все время ощущала на себе взгляд Джонка. Старик, наверное, злился, что вчера она отказала ему в работе, а сегодня сама взялась за изнурительный труд. И Моффаты тоже наверняка глазеют. Ну почему она отказалась, когда Люк предложил переехать? Почему позволила принести себя в жертву привязанности Люка к выстроенному по собственному плану дому? К чему все эти самопожертвования? Ведь в конце концов это место раздавит ее. Девушка пребывала в полной уверенности, что так оно и будет. Не может же она всю жизнь прожить как золотая рыбка в аквариуме, за которой наблюдают, над которой потешаются и которой все время перемывают косточки. Надо было сразу бежать отсюда и Люка от этого проклятого места оторвать.
Но вчера она просто поддалась минутному импульсу, не желая добавлять хлопот и без того встревоженному Люку.
Потому что даже ему понятно - взлом этот странный какой-то. Лола заявляет о своей непричастности, у Джока алиби, миссис Моффат опекает ее, обеспокоена, но не напугана. Да, точно, ни капельки не напугана… Новое платье Дедры, о котором все время забывали и столь внезапно вспомнили… Мысли ходили кругами в голове Эбби, назойливые, словно мухи, которые липли к ее разгоряченному лицу.
Или все они пытались испугать ее? Выжить ее отсюда, чтобы Лола смогла спокойно завладеть Люком, поскольку она и так обращалась с ним как со своей собственностью…
Даже этот подарок Дедры и тот мог быть подстроен: хотели проверить, как Люк отреагирует…
- Эбби! Эбби!
Эбби вздрогнула и разогнула затекшую спину. Вниз по тропинке спускалась Мэри.
- Мне показалось, что ты тут совсем зажарилась. Мама велела привести тебя к нам на чашку холодного лимонада. Нельзя столько на солнце работать. Скоро ты и сама это поймешь.
От Мэри веяло прохладой, но она всегда была словно изо льда высечена. А когда расстраивалась, еще больше бледнела. "Жаль, что у меня внутреннее отвращение ко всем Моффатам, - подумала Эбби, - потому что Мэри явно нужна подруга".
Делать нечего, придется принять это предложение.
- Спасибо, Мэри, я с удовольствием выпила бы чего-нибудь холодненького. Вот только умоюсь.
В гостиной Моффатов царил зеленоватый полумрак: ставни были прикрыты. На подносе красовались высокие стаканы и кувшин с ледяным пивом.
Миссис Моффат отложила в сторону свою вышивку и нитки, чтобы поприветствовать Эбби. Вокруг худой шеи еще больше бус намотано, отчего старушка сильно смахивала на люстру.
- Эбби, милая, ты уже оправилась от вчерашнего удара? - расплылось в улыбке коричневое морщинистое личико. - Лола говорит, что полиции ничего обнаружить не удалось, даже отпечатков пальцев не осталось. Однажды мне довелось видеть снимок инструментов грабителя. Каких только вещиц там не было, даже вязальные спицы, представляете!
- В наши дни они небось перископы в замочные скважины суют, - заметил Милтон. - Ты нальешь нам выпить, Мэри?
Мэри послушно вскочила с места, кусочки льда призывно звякнули о стенки высоких стаканов.
- Жаркая в этом году весна выдалась, но ночи пока прохладные. Будешь пиво, Эбби?
- Что ты там сажаешь у себя в саду? - поинтересовалась миссис Моффат.
- Герань.
- Как мило! Не удивляйся, что мы интересуемся, нам же смотреть на это. Нашим садом тоже давно пора заняться, Мэри.
- Знаю, мама. Займусь, когда время будет. Хорошо богатым, они могут себе садовников позволить.
- Но разве мы не можем позволить себе кого-нибудь? Хотя бы одного человека?
Милтон обернулся на Эбби:
- Это наша излюбленная тема - помечтать насчет богатства. Кто знает, чудеса иногда случаются. По крайней мере, моя жена свято верит в них.
Мэри улыбнулась, но глаза остались абсолютно непроницаемыми. Она мечтала, конечно, строила воздушные замки, но в первую очередь ей хотелось бежать из этой тюрьмы, а надеяться на это можно только в том случае, если муж снова начнет ходить. Бедная Мэри! Такие мечты ни к чему хорошему не приводят, от них только хуже становится.
- Хорошо вчера повеселились? - решила сменить тему миссис Моффат.
- Отлично, благодарю, - сказала Эбби, а про себя подумала, что мало чем отличается от Дедры - тоже лжет. Поскольку вчерашний вечер можно назвать удачным лишь с большой натяжкой. Как Люк ни старался казаться веселым и заботливым, у него это плохо получалось. Паузы в разговорах были слишком длинными, а странная напряженность в их отношениях никак не желала исчезать. Да, были и свечи, и музыка, и вкусная еда. Но вели они себя как два совершенно чужих человека, которые только что познакомились и оттого слишком сильно нервничали.
А вот с утра, с Лолой, Люк так оживленно беседовал!
- Какой Люк молодец, решил увезти тебя и отвлечь от неприятных мыслей. Именно это тебе и было нужно.
- Да, - без всякого выражения сказала Эбби и повернулась к Милтону: - Надеюсь, доктор вчера порадовал вас.
- А, все как обычно. Ничего нового, - нахмурился Милтон и начал беспокойно тереть ладонями ручки кресла. - У этого идиота хватило наглости прописать мне гимнастику! Я сказал ему, что меня только одно интересует - когда я ходить начну. Если хоть один из его очаровательных терапевтов может сказать, как это сделать, я с удовольствием выслушаю их.
- Ты будешь ходить, Милтон, будешь, - легонько тронула его за плечо Мэри.
У него скоро крыша от ее кудахтанья съедет, подумала Эбби. Все время вокруг вертится. Но что поделаешь, выбора у Милтона все равно нет, если только в какую-нибудь лечебницу отправиться.
- На следующей неделе Милтон снова ложится в больницу, - пояснила Мэри. - Он всегда перед этим такой взвинченный. Будем надеяться, что на этот раз обойдется без лишней боли, любовь моя.
- Да плевать я хотел на боль, лишь бы результат был. Ради бога, давайте сменим тему, чего меня обсуждать? Ты же знаешь, я этого не выношу. - Он угрюмо посмотрел в сторону жены, и та одарила его своей кислой улыбкой:
- Конечно, конечно. Эбби в курсе, что до этого мы планируем провести выходные на охоте? В кенгуру пострелять. Милтон без ума от этого. Правда, милый?
- Заставим этих дармоедов попрыгать, - пробормотал Милтон.
- А ты со мной останешься, - сказала Эбби миссис Моффат. - Ты ведь не такая кровожадная. Лола говорит, что тебе даже думать об этом противно.
- Так и есть. Это просто отвратительно.
Милтон уставился на нее своими бесцветными глазами, даже не пытаясь скрыть презрение:
- Тогда тебе лучше дома остаться. Нас всего пару дней не будет. Люку такие забавы по душе.
- А он раньше охотился? - спросила Эбби, подумав про себя, что Люк никогда не упоминал о таких вещах.
- Не с нами. Но каждый уважающий себя австралиец с ружьем на "ты". Лола не хуже любого мужика управляется. А вот Мэри нет. Она такая деликатная. Правда, любовь моя?
Мэри никак не отреагировала на язвительный выпад мужа. Эбби вдруг поняла, что бедняжку передергивает от одной мысли о предстоящей экспедиции, но деваться ей некуда, придется ехать из-за Милтона. Больше никто не может присмотреть за ним. Она ему постоянно нужна. И сопротивляться она не смеет.
А у кого духу хватило бы? - подумала Эбби, глядя в это властное нелюдимое лицо. Конечно, это все болезнь виновата, но в чем бедная женщина-то провинилась, к чему так терзать ее? И вдруг Эбби решила бросить камень в это болото.
- Дедра сказала, что у вас сегодня вечеринка по поводу ее дня рождения, и пригласила меня.
- Так и есть, милая. Ты ведь придешь, правда? - заулыбалась миссис Моффат.
- Да, с удовольствием. Мне хочется познакомиться с ее отцом.
Камень попал прямо в цель. В гостиной повисла гробовая тишина. Первой очнулась миссис Моффат.
- Что она тебе такое наболтала? - изумилась старушка. - Что ее отец домой вернулся? Боюсь, девчонке не всегда можно верить.
Она глянула в сторону Дедры, которая тихонько сидела в углу, склонившись над книгой. Волосы свесились и закрывали маленькое худенькое личико. Она явно не собиралась поднимать глаза и встречаться со злыми и неодобрительными взглядами родственников.
- Господи боже ты мой! - воскликнула Мэри. - Что еще она тебе наговорила, Эбби? Я заметила, что вы с ней сегодня долго беседовали.
- Она сказала нам, что детали из ее мозаики Барри Смит сломал, - вставила миссис Моффат. - Хотя прекрасно знает, что Барри Смит у нас уже несколько месяцев не показывался. Она с ним играть не желает. Боюсь, что она сама это сделала, нарочно.
- Пора ее в интернат отправлять, - раздраженно заметил Милтон. - Сколько раз вам повторять?! Она скоро в настоящего варвара превратится, допрыгаетесь. Да еще к тому же и лживого.
- Сегодня же ее день рождения! - вырвалось у Эбби.
- Тем более в такой день врать грех, - заявила миссис Моффат. - В самом деле, Дедра! Как можно так себя вести?