Стелла Камерон - На вершине блаженства стр 48.

Шрифт
Фон

– О’кей! О’кей, давайте поговорим… Действительно – слишком много эмоций. А ведь мы все разумные люди. Вот и давайте все обсудим. – Он небрежно взмахнул рукой в сторону Блисс и Мэриан. – Почему бы вам обеим, дев… милые леди, не заняться чем-нибудь другим. Бегите, веселитесь. Я заскочу попрощаться с тобой, Блисс.

Блисс не удержалась от смеха. Не удержалась, хотя прекрасно знала, что никому не дозволено смеяться над Моррисом Уинтерсом.

– Дочь, держи себя в руках! Черт побери, вечно ты была упрямой, упрямой и осталась! И ничему не научилась в жизни. Хорошо хоть, что твоей тетке хватило ума позаботиться о том, чтобы ты не смогла наложить лапы… – Он осекся, повел шеей, стянутой тугим воротничком. – Мы поговорим об этом потом.

– А может, лучше тебе поговорить об этом прямо сейчас? – вкрадчивым голосом проговорил Себастьян.

Мэриан перехватила взгляд Блисс и жестом дала ей понять: "Я же говорила – он подбирается к твоим деньгам!"

– Папа, – сказала Блисс, – Мэриан может идти куда хочет. Но это мой дом, и я никуда уходить не собираюсь.

Мэриан явно нервничала.

– Вот что, сестренка, – сказал Себастьян. – Поезжай лучше в офис. Или куда приспичит. А если останешься, то сиди молча.

Напрасно Моррис бросал на Мэриан выразительные взгляды. Она сняла плащ и очки и уселась в противоположном конце дивана. Алый шелк обтягивал ее грудь так туго, что видны были соски. Юбочка же едва прикрывала нижнюю каемку трусиков – Блисс заметила, что они тоже ярко-алые.

В дверь постучали. На ходу снимая фуражку, вошел офицер полиции. Он кивнул Блисс, взглянул на Морриса и Мэриан и обратился к Себастьяну:

– Сэр, не могли бы вы выйти? Надо еще кое-что выяснить.

Мэриан вскочила было на ноги, но Себастьян приковал ее к месту одним взглядом.

– Может, теперь мы сможем нормально поговорить? – осведомился Моррис, как только за Себастьяном закрылась дверь. Мэриан он, казалось, не замечал. – Блисс, твоей матери пришлось перекроить все свое расписание, чтобы найти время повидать тебя.

– Неужели она опоздала к своему парикмахеру?

– Не cмей так говорить о матери!

– Извини, папа.

– Она рассказала мне о том, что увидела здесь. И о том, что здесь стряслось.

Блисс молчала.

– А что здесь стряслось? – поинтересовалась Мэриан.

– Заткнись или убирайся! – рявкнул Моррис.

– Мама немного удивилась, – с безмятежной улыбкой проговорила Блисс, – когда из моей спальни спустился Себастьян, – ведь было совсем раннее утро, а у нее на уме одни подозрения.

Губы Мэриан превратились в тонкую ниточку.

– Отвратительно! – воскликнул Моррис. – Женщине с таким происхождением, как у тебя, путаться с…

– Довольно, – перебила отца Блисс. – Не смей больше так говорить о Себастьяне. Ты его совсем не знаешь.

– И не желаю знать! – Он взглянул на Мэриан. – Мне не успели доложить о твоем звонке. Если бы я о нем знал, то непременно бы с тобой встретился. Может, с твоей помощью мне удалось бы избавиться от всего этого.

Мэриан с вызывающим видом закинула ногу за ногу.

Моррис заметил алую полоску у нее под юбкой.

– Прекрати свои фокусы. В общем, я сожалею, что не поговорил с тобой. Может, я позвоню тебе позже? Чтобы обсудить наши общие проблемы…

Раньше Блисс терялась, когда отец откровенно заигрывал с женщинами. Но сейчас его поведение вызывало лишь одно чувство – гадливость.

– Мы могли бы поговорить, – кивнула Мэриан. Было ясно, что она своего добилась. – Мой братец настоящий сорвиголова. То и дело выкидывает разные штуки. Но он настоящий бизнесмен. Рано или поздно он образумится.

"А меня, – мысленно усмехнулась Блисс, – можно будет считать обрывком старых обоев – такие во время ремонта попросту сдирают со стены".

В этот момент вернулся Себастьян. Он явно был чем-то озабочен.

– Итак, мы договорились, мистер Уинтерс?

– Да, договорились.

– Отлично. Желаю всего хорошего. – Мэриан встала с дивана и принялась одергивать клочок шелка, заменявший ей юбку, – совершенно бесполезное занятие. – Себ, я собираюсь заглянуть в офис ближе к вечеру. Нам обоим нужно время, чтобы прийти в себя. Ты ведь тоже приедешь туда, правда? Скажем, к четырем?

– Пока, сестричка.

– До четырех?

– Пока, сестричка!

Мэриан хотела что-то сказать, но передумала. Подхватив плащ, она направилась к двери.

И тут со стороны кухни послышались шаги. Кто-то поднимался по ступеням заднего крыльца. Несколько секунд спустя в комнату, запыхавшись, влетел Бобби.

– Себастьян! – взвизгнул он, ринувшись к своему новому кумиру. – Мама идет сюда! Она не выпускала меня из дому, пока не уехали все полицейские! И не дала мне посмотреть!

– Твоя мама знает, что делает, – возразил Себастьян. К полному восторгу мальчугана, он усадил его к себе на плечи, придерживая за щиколотки. – Это мой малыш, Бобби, – пояснил он Мэриан; та застыла у порога.

В дверях появилась Полли. Увидев Мэриан, она остановилась, нахмурилась.

– Привет, Полли, – сказала Блисс. – Ох, я совсем забыла спросить, что тебе сказали в "Рапторе". Понимаешь, Себастьян, Полли – певица. Прекрасная певица. И, как многие из нас, она нуждается в помощи. Кажется, Мэриан посоветовала ей позвонить какой-то Зое… Наверное, она заведует у тебя отбором талантов. Мэриан пообещала Полли, что предупредит Зою, и та посмотрит, что "Раптор" мог бы для нее сделать.

– Это когда же такое было? – Себастьян уставился на Мэриан. – Ты что, крутилась здесь и раньше?

– Просто заскочила на минутку, чтобы повидать старую подругу, – ответила Мэриан. – Ведь мы с Блисс встречались и раньше.

– Да, встречались, – подтвердила Блисс. – И говорили целых пять минут.

– Зачем ты сюда приходила? – упорствовал Себастьян.

– Я же сказала: просто повидаться со знакомой.

– Лжешь, – сказал Себастьян. И повернулся к Полли: – К вам можно сюда дозвониться?

– Д-да. – У Полли уже дрожали губы.

– Зоя позвонит вам и договорится о прослушивании, – улыбнулся Себастьян. – Вы воспитали прекрасного молодого человека. Можете им гордиться.

Блисс захотелось тут же расцеловать Себастьяна. Уж она-то знала, как трудно завоевать доверие малыша Бобби. В это утро мальчик был счастлив: он сидел на плечах Себастьяна, крепко ухватив его за уши.

Шелест плаща напомнил Блисс о присутствии Мэриан. Та стояла у порога с искаженным от гнева лицом. Смерив Блисс с ног до головы испепеляющим взглядом, она шагнула к выходу и с многозначительным видом оглянулась на Морриса.

– Спасибо, что заглянула, Мэриан, – выпалила Блисс ей вслед. – Вот увидишь, все будет хорошо. Положись на Себастьяна – и он обо всем позаботится.

Мэриан резко повернулась. Ее воспаленные глаза, казалось, еще больше покраснели.

– Ты самая настоящая сука! – прошипела она. – Я поняла это уже давно, как только впервые увидела тебя. Ненавижу!

Блисс опешила – такой откровенности она не ожидала.

Моррис сделал вид, что пытается что-то отыскать в кармане.

Зато Себастьян тотчас же отреагировал на выходку сестры.

– А вот это уже совсем плохо, – сказал он. – Плохо и стыдно. Ты, сестренка, очень усложнила себе жизнь.

– Не думаю, – усмехнулась Мэриан. – Ты ведь умный парень, Себ. И знаешь, кто тебе друг, а кто враг. Ты знаешь, кто всегда был рядом с тобой и готов был на все ради тебя!

– Полагаю, что знаю, – ответил Себастьян. Он осторожно опустил Бобби на пол и вложил его ручонку в руку Полли. – Вы не могли бы посмотреть, куда запропастился мой Битер?

– Он же…

– Конечно, мы поищем, – перебила мальчика мать. – Идем, Бобби. Наверное, его не мешает покормить и напоить.

Не дожидаясь, когда за Полли и Бобби закроется дверь, Мэриан ухватила Себастьяна за рукав:

– Я отошлю свою машину – и мы вернемся вместе! – заявила она.

– Иди одна. – Он отстранил ее. – Мы поговорим позже.

– Но мне нужно обсудить с тобой… Это срочно! – выпалила Мэриан, сверкая глазами.

– У меня здесь тоже срочное дело, – сказал Себастьян.

Блисс стало не по себе.

– Вот что, Моррис… – обратился к сенатору Себастьян.

– Полагаю, "мистер Уинтерс" – было бы уместнее.

– Ты, старая задница!

– Себастьян!.. – возмутилась Блисс.

– Простите, мистер Уинтерс. Вашей дочери не нравятся сильные выражения. Что ж, постараюсь следить за собой.

– Дерьмо, – буркнула Мэриан.

– Плато, не желаешь ли еще что-нибудь сказать на прощание?

– Безусловно, мистер Уинтерс. – Себастьян расплылся в улыбке. – Я женюсь на вашей дочери!

Глава 19

Кое-кто мог бы сказать, что он допустил тактическую ошибку. Но сам Себастьян считал себя великим стратегом. Он прекрасно понимал: Блисс не будет в восторге от столь неожиданного заявления, однако считал, что отчаянные ситуации требуют отчаянных поступков – а ведь он, черт возьми, действительно находился в отчаянной ситуации. Его просто-напросто загнали в угол.

А она даже не посмотрела в его сторону…

Моррис первым выскочил из дома. Выскочил, извергая потоки проклятий. Мэриан же задержалась на несколько минут – поинтересовалась, не рехнулся ли братец. В конце концов она удалилась, гневно стуча каблуками.

Блисс по-прежнему молчала.

Но с другой стороны, она не прогнала его, не выставила за дверь, не…

Нет, нет, лучше даже не думать об этом! И ведь она до сих пор не сказала, что не выйдет за него. Не сказала, что он ведет себя как идиот, самонадеянный болван, вообразивший, что подобное возможно.

– По-моему, ты просто не в себе, Себастьян. Я не собираюсь за тебя замуж.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке