Джекки Коллинз - Приговор Лаки стр 30.

Шрифт
Фон

Охотничий домик представлял собой довольно большую, но давно заброшенную и начинавшую постепенно разрушаться усадьбу, в которой вот уже много лет никто не жил. Дорожки вокруг нее заросли волчцом и ежевикой, сад почти заглох, побежденный наступавшим с трех сторон лесом, а бассейн вместо воды был наполовину полон гниющими листьями.

- Где мы? - спросила Бриджит, удивленно озираясь по сторонам. - Это место совсем не похоже на больницу!

- Это действительно не больница, - ответил Карло, выгружая из багажника ящик консервов и несколько бутылок питьевой воды. - Но не волнуйся - тебе здесь будет хорошо.

- Но ведь я буду здесь не одна? - встревожилась Бриджит. - Ты договорился с врачом или хотя бы с сиделкой?

- Конечно, дорогая, - быстро ответил Карло. - Я все уладил, тебе не о чем волноваться.

- Когда же они приедут? - не могла успокоиться Бриджит.

- Завтра. Я сам встречу их и привезу сюда. Без меня они просто не найдут дорогу - этот дом стоит очень уединенно, и поблизости, как ты заметила, нет ни деревень, ни поселков, - объяснил Карло.

Бриджит с надеждой посмотрела на него.

- Ты уверен, что все… будет нормально? - робко спросила она, беспокоясь, впрочем, не столько о себе, сколько о ребенке.

- Ну конечно, Бригги! - уверил ее Карло. - Ты хотела, чтобы я тебе помог, и я все устроил.

- Спасибо, Карло! - успокоенно прошептала Бриджит. - Огромное тебе спасибо!

Глава 18

В день, когда было назначено первое слушание дела, Стивен проснулся в пять часов утра. Приняв душ, он позвонил Лин на Карибские острова, где она снималась для рекламы купальных костюмов.

- Привет, Стив! - обрадовалась Лин. - Знаешь, это просто телепатия! Я только что думала о тебе и даже собиралась позвонить, но решила, что ты еще спишь. Не хотелось тебя будить так рано.

- Спалось мне неважно, - ответил Стивен. - Честно говоря, места себе не нахожу. Знаешь, Лин, я ужасно рад тебя слышать. А что ты хотела мне сказать? Ну, когда собиралась звонить?..

- Я хотела пожелать тебе успеха и чтобы все прошло хорошо. И еще сообщить, что сегодня после обеда я вылетаю в Лос-Анджелес.

- Это здорово, Лин, - сказал Стивен. - Просто отлично! Только ты все равно не сможешь ходить в суд со мной. В зале наверняка будет полным-полно газетчиков, один бог знает, что они напишут, если увидят тебя со мной. А это… это может… повредить.

- Я понимаю, Стив, - согласилась Лин. - Я все-все понимаю. Не сомневайся, я никому не сказала ни словечка. Ну, про нас и вообще…

- Кстати, - проговорил Стивен, стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойнее, - один знакомый показал мне газету… Там была фотография: ты и Чарли Доллар гуляете у пруда в саду отеля "Бель-Эйр".

Хотел бы я знать, как они делают такие снимки?

- Обыкновенно, - ответила Лин, которую, судя по ее голосу, вопрос Стива нисколько не смутил. - Какой-нибудь папарацци снял нас из дальних кустов при помощи телеобъектива. И вообще, это было еще до тебя. Между прочим, - добавила она, - у меня теперь новый способ отсчитывать геологические эпохи.

- Какие эпохи? - не понял Стивен.

- Обыкновенные. Теперь все, что со мной произошло, делится на то, что было "до Стива" и "после Стива". И то, что было "до", не имеет никакого значения.

- Ты, как я вижу, очень решительная женщина, - усмехнулся Стивен. - Не каждый сумеет расстаться со своим прошлым так легко. - Стив сделал паузу и спросил:

- А когда ты заглянешь ко мне?

- Я бы заглянула к тебе через пять минут, если бы могла. - Лин рассмеялась.

- Не говори так, - с упреком сказал он. - Я… мне это не очень нравится.

- Хорошо, не буду, - неожиданно быстро согласилась Лин. - Больше не буду. Я говорила так "до Стива", а теперь… - Она снова хихикнула. - Слушай, Стив, ты и в самом деле такой?

- Какой?

- Какой?.. - Она ненадолго задумалась. - Ну… умный. Красивый. Порядочный.

- Может, я просто старомодный?

- Да ничего подобного! - энергично запротестовала Лин. - Кстати, как выяснилось совсем недавно, мне очень нравятся порядочные мужчины, точнее, один из них, а еще точнее - ты. И вообще я ужасно соскучилась по тебе.

- Ты не потеряла ключ, который я тебе дал? - спросил Стив.

- Я ношу его на цепочке на груди, - тут же ответила Лин. - И снимаю его только тогда, когда выхожу на съемочную площадку. Конечно, разумнее всего было бы положить его в сейф отеля, но он… напоминает мне о тебе. Особенно когда я ложусь спать.

- Эге, да у тебя в голове, оказывается, полным-полно романтических бредней! - заметил Стив, и Лин, которая как раз собиралась сказать, что ключ только напоминает ей Стива, а отнюдь не заменяет, поспешно прикусила язык.

- А у тебя? - спросила она. - Что в голове у тебя, Стивен? Ты романтик или сухой, черствый рационалист, как все законники?

- Не знаю, - вздохнул Стивен. - Во всяком случае, до недавнего времени я был именно таким, как ты меня только что описала.

- До какого времени?

- До Лин. - Он снова вздохнул.

- Между прочим, - с гордостью, заявила Лин, - с тех пор, как мы стали встречаться, я ни разу не поглядела на другого мужчину. А для меня это… все равно что отказаться от съемок для обложки самого популярного журнала.

- Что ж, я, пожалуй, польщен, - осторожно сказал Стивен.

- А ты? - требовательно поинтересовалась Лин.

- Я никогда не заглядываюсь на других мужчин, - пошутил он.

- Я рада, что ты не потерял чувства юмора.

- Возможно, я потеряю его сегодня, - с горечью сказал Стивен, враз помрачнев. - Знаешь, я как-то не очень хорошо представляю себе, как я буду смотреть в глаза той девчонке, которая застрелила мою жену - застрелила просто так, практически без всякой причины. Что она за чудовище?!

- Одно хорошо: ее в конце концов поймали, - сказала Лин с сочувствием. - Теперь тебе должно стать легче.

- Сомневаюсь. Вся эта история, она… Понимаешь, для тонущего человека неважно, какой груз привяжут ему к ногам - пятьдесят фунтов, пятьсот или тысячу: все равно ему не выплыть. Это настоящий кошмар, Лин… - Он умолк и потом добавил:

- Единственное, что помогает мне удержаться на плаву, - это то, что я встретил тебя. Каждое утро, когда я просыпаюсь, я благословляю небеса за то, что они послали мне тебя.

- А ты говорил дочери, что я, возможно, поживу у вас несколько дней? Что она сказала? - быстро спросила Лин. Слова Стива несколько смутили ее, и она решила переменить тему. Кроме того, ей искренне хотелось понравиться дочери Стивена.

- Да, сказал. Карри очень обрадовалась. Она сказала, что любит тебя почти так же сильно, как жареных цыплят.

- Между прочим, я умею отлично готовить жареных цыплят! - с гордостью сказала Лин, хотя она и не блистала кулинарными талантами. Но что она умела - то умела. - Когда-то я встречалась с одним пожилым рэпером, который был просто повернут на всех этих вещах. Он меня и научил.

- Слушай, Лин, - серьезно сказал Стивен, - я не хочу больше слышать о других мужчинах и о том, чему они тебя учили. Договорились?

- Договорились! - уныло сказала Лин, огорчившись, что снова попала впросак. - Ну, до

вечера, Стивен. Можешь к моему приезду согреть простыни.

И еще, Стив, - я буду думать о тебе, о'кей?

- И я тоже буду думать о тебе, - с улыбкой сказал Стив и положил трубку. Он был растерян и встревожен. В планы Стива не входило начинать новые, серьезные отношения так скоро после гибели Мэри Лу, но он ничего не мог с собой поделать. Лин была совершенно особенной, совсем недавно Стив и представить себе не мог, что ему понравится такая отвязная, суперсовременная женщина. Но вопреки здравому смыслу именно это и произошло.

Они встретились несколько раз, прежде чем между ними что-то произошло. В их вторую встречу Стивен показал Лин справку об отсутствии у него СПИДа и попросил ее сделать то же самое.

- Черт побери! - вспыхнула Лин. - Об этом меня еще никто никогда не просил!

- Именно поэтому я и прошу тебя провериться, - спокойно сказал Стив. - Дело тут не в тебе, а во мне: у меня есть дочь, за которую я отвечаю. Что с ней будет, если я загнусь до того, как она вырастет?

- О-о-о! - протянула Лин, которой Стив слишком нравился, чтобы она могла долго на него сердиться.

Кроме того, он дал ей ясно понять, что тест на СПИД - пропуск если не в его сердце, то, по крайней мере, в его постель, а именно этого Лин и добивалась.

Во всяком случае, она считала, что это - лучшее начало из всех, какие могут быть.

Вскоре Лин познакомилась и с Кариокой. Девочка понравилась ей с первого взгляда. Правда, дочь Стивена приняла ее не сразу, но, как только она немного привыкла к ее присутствию в доме, их отношения начали быстро улучшаться, и вскоре Карри уже признавалась отцу, что просто влюбилась в Лин.

Когда Стиву стало ясно, что между ним и Лин завязался настоящий роман, а не простая интрижка, ой попытался серьезно поговорить с ней. "Я намного старше тебя, - увещевал он Лин. - У нас разный стиль жизни и разные интересы, к тому же у меня есть дочь, за которую я отвечаю. Вряд ли мы подходим друг другу, Лин!"

Но из всех возможных вариантов ответа Лин выбрала самый лучший. Взяв его лицо в свои ладони, она принялась целовать Стива медленно и страстно, проникая своим длинным языком глубоко ему в рот.

И меньше чем через минуту все разумные и рациональные доводы уже вылетели у него из головы.

Стив отогнал от себя воспоминания, потянулся к телефону и набрал номер Лаки.

- Заехать за тобой? - спросил он, когда Лаки ответила.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора