Мэдлин Харпер - Любовь в наследство стр 9.

Шрифт
Фон

- Нет, они приходят не за тем.

- Да.

- Нет, они…

Кара вдруг увидела всю сцену со стороны: они с Ником стоят лицом к лицу и практически кричат друг на друга, ведя спор из-за непривлекательного вида столовой. Просто смешно. Она села. Он тоже медленно опустился на стул.

- Ник, я не хочу с вами ссориться, но, пожалуйста, выслушайте меня. Есть группа людей, которые приходят в бар днем, потому что тут знакомая обстановка и приемлемая еда. Но есть другая группа людей, которые с удовольствием заполнят столовую, если в ней будет красивый интерьер и привлекательное разнообразное меню.

- О ком вы говорите? Что за группа людей?

- Женщины, которые обедают днем. Туристы. Семьи. Чтобы их привлечь, нам требуется лишь новый вид и новое меню.

- Вы в своем уме? Нет, вы определенно сумасшедшая. Вы думаете, что, пробыв тут двадцать четыре часа, вы можете сразу переделать все…

Каре надоело его убеждать, и она молчала.

- Не все, - вздохнула, наконец, она. - Только столовую.

- Никогда! - Он снова вскочил.

- Ник, пожалуйста, оставайтесь на одном месте и дайте мне спокойно объяснить. А то мы как пара фигурок, дергающихся на ниточке - вверх-вниз, вверх-вниз.

Сделав глубокий вдох, Ник сел на место и хлебнул пива.

- Ладно, я постараюсь слушать вас спокойно, если вообще можно быть спокойным в вашем присутствии. Вы же говорили мне, что не собираетесь ничего менять, вам хотелось просто оглядеться. Помните?

- Да, я говорила, - кивнула она. - Но то было вчера, прежде чем у меня возникла идея. Я хотела, чтобы вы показали мне бухгалтерские книги. Помните?

- И вы могли их посмотреть… вместе со мной. Но вы действовали в одиночку. Вам нужно было вступить во владение.

- Я не хотела "вступать во владение", - передразнила его Кара.

- Тем не менее, у вас так получилось. Черт возьми, Кара, бухгалтерские книги не имеют значения. Важен сам бар, а он долгие годы прекрасно работает. Не могли бы вы, оставить все как было?

- Нет, - решительно заявила она. - Я владею половиной бара, Ник. У меня есть законное право делать то, что я считаю нужным. Разумеется, можно пойти в суд, но тогда адвокатам вы заплатите вдвое больше, чем я собираюсь истратить на переоборудование. Вот. - Кара протянула ему записную книжку. - Взгляните на цифровые данные. Взгляните на мой план.

Он нехотя взял у нее книжку, бегло просмотрел записи.

- Слишком дешево, - констатировал Ник. - Вы никогда не сможете переделать за такую цену.

- Большую часть работы я сделаю сама по понедельникам, когда мы закрыты, и в течение дня. Столовая все равно пустует. Реконструкция будет проведена за месяц, я гарантирую. - Кара вложила в свои слова всю силу убеждения.

Ник с минуту размышлял, потом глаза у него вызывающе сверкнули.

- Артур ни за что не согласится. Он ненавидит меню, легкую кухню, салаты и бутерброды с остроумными названиями. Никогда в жизни.

- Артура предоставьте мне.

Кара отчетливо сознавала, что шеф-повар был возможным препятствием, с которым ей придется еще иметь дело, Но сейчас ее главная проблема - Ник.

- Я не одобряю, - резко сказал он. - Тем не менее, вы все равно сделаете по-своему, верно?

- Если вы не удержите меня физически, - с вызовом ответила Кара.

Выражение лица у Ника вдруг изменилось. Глаза, в которых сверкал гнев, лукаво прищурились, на губах появилась чувственная улыбка, даже голос стал ниже и соблазнительнее.

- А что, превосходная мысль. Физическое воздействие…

- Нет, я сказала…

- Я вас слышал, Кара, Может быть, физическое столкновение - именно то, что нам и требуется в данный момент. - Он накрыл ее руку ладонью и улыбнулся.

Его ладонь скользнула по ее руке вверх, медленно, но весьма нагло. Да, Ник Флеминг действовал без колебаний.

- Нет, - ответила Кара. - Вы нашли не то средство! И момент не тот!

Она убрала свою руку. Непонятным ей образом Ник всегда ухитрялся превратить каждый их спор в некое сексуальное противостояние, вызвать у нее беспокойство и неуверенность. Кара не любила такие чувства. Лучший способ от них избавиться - не обращать внимания, игнорировать. И его тоже.

- Завтра я начинаю работу, - без церемоний заявила она. - Думаю, вы будете очень удивлены.

- Посмотрим, - недовольно пробормотал он. - Идем, Топаз, мне нужно прогуляться.

Топаз с явной неохотой встал, как бы извиняясь, взглянул на Кару и потрусил за хозяином к пляжу.

* * *

После трех дней непрерывной работы Кара едва могла распрямить уставшую спину. Осторожно встав на ноги, она потянулась. Зато вид столовой совершенно преобразился. По крайней мере, так думала она, хотя Ник был явно другого мнения. Он лишь холодно и без всякого интереса поглядывал в ее сторону. Зато Мелисса, когда у нее выдавалось свободное время, принимала участие в покраске, а Бак помог развесить на балках корзины с филодендронами. Одна зелень уже сделала помещение более привлекательным.

Теперь Кара наносила последние мазки на столы и стулья, раскрашивая их в яркие цвета; фуксии, бирюзовый, сиреневый. Она собиралась также положить яркие салфетки в центре столиков и по-новому оформленное меню, чтобы посетители почувствовали внимание и уют.

"Надеюсь, им понравится", - подумала Кара и, прислонившись к стене, стала прикидывать, все ли она сделала.

- Выглядит очень мило.

Она вздрогнула от неожиданности и с удивлением повернулась. Артур стоял неподалеку и оглядывал помещение.

- Спасибо, - наконец выдавила она.

Последние три дня Артур не баловал ее своим вниманием, держась как можно дальше от столовой.

- Напоминает мне дом, - тихо сказал он. - Приятные цвета, зелень…

- Я и старалась добиться домашней обстановки, Артур. Чтобы наши посетители ощутили местный колорит.

- Вы хотите добавить еще духовой оркестр?

- Нет. Я не… - Потом Кара поняла, что он шутит. - Нет, думаю, звуков проигрывателя-автомата, доносящихся из бара, вполне достаточно. Но может быть, вы подадите мне еще какую-нибудь идею.

Артур сел на один из розовых стульев и задумчиво уставился в потолок, - Вы говорите о меню? - наконец спросил он.

- Да, - призналась Кара.

- Я не стану выдумывать для вас ничего фантастического. Ни бутербродов "Гранд-Багама", ни салатов "Барбадос". Мое меню останется прежним.

Кара тут же решила положить конец нелепым капризам шефа. Она не позволит своему наемному работнику запугивать ее. Она тут полноправная хозяйка, и пора ему образумиться.

- Я собираюсь открыть столовую, чтобы люди могли здесь днем обедать, Артур, - твердо произнесла она. - И ради привлечения сюда постоянных клиентов мы должны внести дополнения в наше меню. - Артур упрямо хранил молчание, но она бесстрашно продолжала: - Если вы не хотите готовить для меня, тогда я найму еще одного человека, который поможет мне делать бутерброды и салаты. Конечно, ему придется занять место в вашей кухне.

- Шантаж, да? - спросил Артур.

- Называйте, как хотите.

Так как она продолжала стоять, Артур, в конце концов, тоже поднялся со стула, подошел к ней, и Кара обрадовалась, не заметив его недружелюбный взгляд.

- Ваш отец был очень добр ко мне, и, полагаю, я обязан вашей семье. - Она молча кивнула. - Хорошо. Вы можете нанять кого-нибудь, пусть он несколько часов в день работает на моей кухне, готовя ваши дамские блюда… если он знает свое дело. А я сохраню, теперь и потом, свое меню, но, если вам повезет, я, возможно, сделаю для вас креветочный салат. - Кара чувствовала себя победительницей, на такое она даже не рассчитывала.

- О, спасибо, Артур! Я вам так признательна!

- Не вижу никаких причин для восторга. Остановитесь на минуту и подумайте. Я готов к содействию только потому, что, как я думаю, из вашего плана с обедами ничего путного не выйдет, и он скоро умрет естественной смертью. Я могу позволить себе быть великодушным. Хотя бы на короткое время.

- Большего я у вас и не прошу, - ответила Кара уходящему шефу.

Она не позволит, чтобы его пессимистичные слова лишили ее уверенности. Напротив, она собирается доказать им с Ником, как сильно они заблуждаются, считая ее проект бесперспективным. Глядя вслед Артуру, она вдруг увидела, что на его белоснежной униформе отпечатался цвет фуксии с одного из выкрашенных ею стульев. Кара хотела сказать ему, но лишь молча глядела, как шеф выходит из столовой.

Глава 5

Перед Карой сидела высокая стройная женщина с темными блестящими глазами и экзотической внешностью, смесью латинской и европейской, имевшая легкий иностранный акцент.

Густые волосы ее собраны в модный узел. Одежда - изящно-небрежная, а вызывающие украшения ярких цветов - резные гребни, серьги и браслеты - могла позволить себе только женщина ее стиля. И имя у нее было звучное - Бетти Джекобс.

Кара проводила собеседование на место своей помощницы. Она уже поговорила с полудюжиной претенденток, но все они не подходили. В Бетти она нашла идеальную кандидатуру, способную помочь ей привести ресторан в порядок. К тому же ее опыт дополнялся превосходными качествами: смекалкой и здравым смыслом.

- Даже не верится, что у вас такой опыт, - сказала ей Кара. - Вы именно тот человек, который мне нужен.

- Значит, нам обеим повезло, - засмеялась Бетти Джекобс.

__ Кара согласно кивнула.

- Вы работали, чуть ли не во всех штатах. И в Карибских странах тоже, - добавила Кара, пробегая глазами резюме.

- Я много путешествовала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора