Мэдлин Харпер - Любовь в наследство стр 2.

Шрифт
Фон

- Экипировка официантки состоит из мини-юбки и топа. Нечто вроде матросского костюма. - Он снова ухмыльнулся. - Такие вещи привлекают большое число клиентов.

- О, не сомневаюсь. - Каждое слово Кары источало сарказм. - Но теперь вам известно, что я здесь не для того, чтобы найти себе работу. На самом деле, мистер Флеминг, - проговорила Кара, умышленно избегая называть его по имени, - я здесь для того, чтобы освободить от работы вас.

- Неужели? - Он насмешливо поднял брови.

- Да, именно так.

Кара с удовлетворением почувствовала, что снова обрела над собой контроль: голос спокойный, пульс близок к нормальному, кулаки разжались, краска гнева исчезла с лица, даже губы сложились в подобие улыбки.

- Как новая хозяйка, я здесь для того, чтобы сообщить вам о закрытии бара. - От удивления Ник застыл на месте. - О, я за две недели поставила об этом в известность вас и остальной персонал. - Кара сделала ударение на последнем слове, давая понять, что ставит его не выше простого официанта. - У вас было время подыскать себе другую работу, так как по истечении двух недель ресторан будет официально закрыт.

- Вы наверняка шутите, поскольку не можете закрыть бар Шона. Никоим образом, - ответил Флеминг, сверкнув недобрым взглядом.

Теперь от его вальяжного поведения не осталось и следа.

Он встал и напряженно выпрямился. Зато Кара, наоборот, приняла более удобную и самоуверенную позу.

- Я - хозяйка, - напомнила она. - Я собираюсь закрыть и продать бар. Он расположен на лучшей части побережья, так что у меня вряд ли могут возникнуть трудности с его продажей. Мне нужно просто выбрать одного из целого списка желающих и вернуться в Атланту. Тем не менее, я подумала, что обязана лично сообщить вам и остальному персоналу о своем решении.

При виде мрачного, угрожающего выражения на лице Ника Флеминга вся самоуверенность ее мгновенно улетучилась. Она инстинктивно сделала шаг назад.

- Ваш отец в этот бар вложил свою душу и сердце, - гневно произнес Ник, наступая на нее. - Он был его жизнью, Кара. А вы, пробыв тут всего десять минут, решили уничтожить его ради строительства многоквартирных домов.

- Я… я еще не решила. Может, не домов. Может, отелей. - Кара пожала плечами, стараясь вернуть самоуверенность. - Но я знаю, что не намерена пользоваться этой развалюхой. Бар давно отжил свой век. - Она вызывающе вскинула голову.

- Тогда мне жаль вас за попытку столь легко отделаться от вашего отца, - сказал Ник.

Его слова больно задели Кару.

- Достаточно, мистер Флеминг. Вы не имеете права…

- У меня есть все права, - возразил он. - Я даже рад, что Шон не может сейчас вас слышать. Ему не следовало так воспитывать свою дочь.

- Одну минуту! - Кара почувствовала новый приступ раздражения. - Да кто вы, черт побери, такой, чтобы судить о том, как меня воспитал мой отец? Если вам угодно знать, он вообще не занимался моим воспитанием. Эту обязанность выполняла моя мать, и она проделала чертовски хорошую работу. А что до моего отца, то я не видела его около пятнадцати лет… - Глаза у нее защипало, и Кара быстро умолкла, опасаясь, что Флеминг заметит ее боль.

Через некоторое время она, снова обретя хладнокровие, бросила ему гневно;

- И не вмешивайтесь в мои дела.

- Честно говоря, я и не думал, - сказал Флеминг.

- Прекрасно, - ледяным тоном ответила Кара.

- Но боюсь, придется. - В его прищуренных глазах пылала ярость. - Хотя мне не доставляет ни малейшего удовольствия вести дела с испорченным ребенком, у меня нет выбора.

- Почему же, выбор у вас есть, - спокойно возразила она. - Вы можете собрать вещи и уехать. Немедленно. Ваши две недели аннулируются. Вы уволены. До встречи с вами я чувствовала беспокойство, даже вину, что собираюсь ликвидировать бар, но вы облегчили мою задачу. - Кара широким жестом указала ему на дверь. - Теперь можете уходить.

Ник покачал гол оной.

- Жаль портить вашу маленькую драматическую сцену, но, боюсь, вам придется сменить гнев на милость. Я никуда не уеду. Вы просто не в курсе дела. Здесь есть недостающее звено.

Кара нахмурилась, гадая, что он мог иметь в виду.

- Письмо от банковского душеприказчика не оставляет никаких сомнений, - наконец сказала она.

- Значит, письмо охватило не все аспекты дела.

- Может быть, однако я читала копию завещания. Вся собственность моего отца переходит ко мне. Включая бар и землю, на которой он расположен.

Ник улыбнулся, и его самодовольная улыбка очень ей не понравилась.

- Вы уверены, что не хотите кофе? О, я совсем запамятовал, вторая чашка вас нервирует, - насмешливо произнес он. - Бог свидетель, мы не хотим вас нервировать, чтобы избежать еще большей театральности вашего поведения. Не желаете чего-нибудь выпить?

- С раннего утра…

- А что утро? - прервал Ник, снова привалившись к стойке. - Утром выпивка даже полезна.

- Я не хочу. Единственное мое желание - узнать о недостающем звене, если оно действительно существует. По-моему, вы просто стараетесь тянуть время.

- Хорошо, леди. Забудем игры, забудем угрозы, забудем всякую мелодраму. Вернемся к реальности. Несколько лет назад мы с вашим отцом заключили сделку. Он продал мне половину своего бара.

- Не верю! - Кара покраснела. - Вы лжете!

- Это чистая правда. - Шагнув вперед, Ник схватил ее за руки. - Половина бара принадлежит мне. У меня есть документы. Все законно, и никто на свете не заставит меня продать свою часть вам, позволить хозяйничать тут застройщикам или снести бар. Так что возвращайтесь-ка лучше туда, откуда вы приехали.

Жесткий взгляд темных глаз удерживал ее с такой же силой, как и его руки. Она попыталась высвободиться, но он не отпускал.

- Негодяй, - процедила Кара сквозь зубы.

Ник выпустил ее руки, отвернулся и пошел к стойке. Казалось, он хотел побыстрее отделаться от нее.

- Вы блефуете! - крикнула она.

- О'кей, тогда позвоним и проверим мой блеф. - Он подвинул к себе телефонный аппарат, порылся в куче визитных карточек, пока не отыскал нужную. - Давайте встретимся с моим адвокатом и выясним, блефую ли я.

- Я не доверяю вашему адвокату, - сказала Кара, пытаясь не выдать своего потрясения.

- В таком случае обратитесь к собственному. - Он поднял трубку и стал набирать номер.

Взбешенная Кара с удовольствием опустила бы на голову Флеминга какой-нибудь тяжелый предмет. Но она могла лишь подойти поближе, чтобы слышать разговор.

- Тома Мелендеса, пожалуйста. - Он слегка повернулся, искоса глядя на нее, пока ждал ответа. - Томми? Привет, это Ник Флеминг. Тут у меня дочь Шона и, нет, совершенно ничего общего с Шоном, уверяю тебя. Хотя довольно интересна на свой манер. - Кара никак не отреагировала. - Мы должны встретиться с тобой насчет тех бумаг. Да, которые я отдал тебе после смерти Шона. Кажется, она единственная наследница, только не понимает на счет бара. Нет, она явно не знает о моем партнерстве с ее отцом. - Ник выслушал ответ и посмотрел на нее. - Три часа, о'кей?

- Три часа подойдет, - сказала Кара, едва сдерживая гнев.

Положив трубку, он нарочито вежливо произнес:

- Три часа, адвокатская контора Мелендеса в Пальметто билдинг на Первой улице в Сайпрес-Ки. Уверен, вы сможете найти.

- Я остановилась в мотеле на Первой. Я могу найти, - ответила Кара, подражая его отрывистой манере. Как бы ей хотелось стереть самодовольную улыбку Флеминга увесистой пощечиной! Она глубоко вздохнула, поправила волосы и сказала со всем высокомерием, на какое была способна: - Значит, увидимся в три часа. Хотя сначала, разумеется, я позвоню в банк и проверю, кто такой ваш мистер Мелендес.

Она направилась к выходу.

- Сделайте одолжение, Кара, - засмеялся ей вслед Ник. - О, между прочим, у вас красивые ноги.

Изо всех сил, хлопнув дверью, она вышла на яркий солнечный свет с ужасным ощущением, что Ник Флеминг не лжет и не блефует.

Глава 2

К адвокату Флеминг явился все в той же черной майке, только сменил шорты на аккуратно отглаженные брюки защитного цвета. Волосы он зачесал назад и надел темные очки.

Во время разговора он ни во что не вмешивался.

Когда они с Карой покинули адвокатский офис, солнце уже клонилось к западу, и хотя легкий бриз шевелил листья пальм, в воздухе не чувствовалось прохлады.

По дороге от здания до автостоянки оба не произнесли ни слова.

Кара совсем не удивилась, когда Флеминг подошел к коричневому джипу, припаркованному рядом с ее машиной. Чистый, отполированный и мощный вездеход восхитил Кару и очень подходил его хозяину. Бесконечные вмятины и царапины, как боевые шрамы, украшали джип.

Кара взглянула на Флеминга и быстро отвела глаза в сторону. Затем протянула руку к дверце машины.

- Ну? - прервал долгое молчание Ник.

- Что ну? Я собираюсь ехать в свой мотель, - резко ответила Кара.

- Не сказав ни единого слова? - поинтересовался он.

- Хорошо. Полагаю, вы желаете услышать от меня, что не лгали, и что мой отец продал вам половину бара.

- Я хочу, чтобы вы мне поверили.

- Разумеется, я верю. Перед нашей встречей я навела справки в банке, и мистер Мелендес получил самые высокие рекомендации. Все бумаги, которые он показал мне, в порядке. Вы удовлетворены?

- Да, если вы тоже. Я предлагаю вам отправиться назад в Атланту, предоставив мне управление баром.

- Подождите…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора