Стриковская Анна Артуровна - Бегом за неприятностями! стр 14.

Шрифт
Фон

- Похоже, ты просто еще не определился. Представить не можешь, как я тебе завидую. Будь я таким как ты, молодым, полным сил красавцем, уж я бы… Но все в прошлом.

Сарториус вдруг загрустил и шаркающей неровной походкой подвыпившего старика поплелся в спальню. Савард посмотрел пару минут ему вслед, пытаясь сообразить, о чем сейчас шла речь, потом махнул рукой и, почти не шатаясь, направился прямиком к кровати.

Еще несколько дней прошло в ожидании. Девушки не появлялись, а маги сдружились, развлекаясь на свой лад. Савард излагал Сарториусу теорию перемещений, а тот, в свою очередь, учил его играть в шахматы, шашки и карты. Архимаг поначалу чувствовал себя нахлебником, с аппетитом пожирая припасы магистра, но тот успокоил гостя, сообщив, что пара амулетов из его, более продвинутого в магии, мира будет хорошей платой за постой. Таскавший по привычке в карманах кучу полезных предметов Савард радостно выдал хозяину не пару, а десяток нужных в хозяйстве вещей и расслабился.

Несмотря на активные научные штудии оба не упускали из виду главную цель: не пропустить визит юных магичек. По сорок раз на дню проверяли, не появились ли девицы на полянке. От принятия пищи в столовой на первом этаже отказались полностью: из ее окон места прибытия не видно. По возможности сидели или в саду неподалеку, или в кабинете Сарториуса у окна. Ждали с утра до поздней ночи.

Путешественницы появились, как водится, неожиданно. Только что излагавший методы построения межмировых порталов Савард посмотрел на абсолютно пустой клочок изумрудной травы, и никого не увидел. Повернулся к записывающему за ним Сарториусу, и вдруг услышал тихий серебристый смех. Оба мага глянули в окно: к дому медленно шли Лисса с Беттиной, что-то говорили друг другу на ухо и смеялись. За их спиной тихо гасло сиреневое свечение портала.

Сарториус сразу сорвался с места и побежал навстречу девушкам. Савард помедлил минуты три: его ноги вдруг отказались с ним сотрудничать. А когда наконец согласились, и он сбежал вниз по лестнице, то увидел, как довольный магистр обнимается с обеими, стоя на пороге. Вернее, девицы висят на нем, как белье на заборе и с радостным писком целуют старика в обе щеки.

Что-то перемкнуло в голове у архимага. Лицо перекосилось от гнева, и он, сделав несколько шагов, остановился и громовым голосом произнес одно слово:

- Авенар!

Лисса испуганно шарахнулась за дверь и остановилась, глядя в его глаза с неприкрытым ужасом. Но стоило ему сделать шаг в ее строну, отскочила, сдавленно ойкнула и исчезла в мареве межмирового портала.

Мужчины замерли в шоке, и тут раздался спокойный голос:

- Вы можете сказать, профессор Савард, зачем вы это сделали?

Слова Беттины подействовали на магов как команда "Отомри" в известной детской игре. Оба пришли в себя и набросились на девушку:

- Бетти, куда она исчезла?

- Комин, куда мог телепортироваться Авенар?

Артефакторша тряхнула головой, как если бы отгоняла назойливого комара, и, даже не пытаясь ответить мужчинам, снова задала вопрос:

- Сначала вы мне ответьте, профессор. С какой такой радости вы состроили жуткую морду и заорали на Лиссу так, как будто собираетесь ее убить?

Золотые глаза Бетти сверкали как драгоценности. Видно было, что она разгневана, но из последних сил держит себя в руках. Савард тупо уставился на нее, помолчал немного, а потом растерянно спросил:

- Неужели со стороны это так выглядело? Я ведь обрадовался, что увидел Авенар живой.

Беттина презрительно хмыкнула, но все же снизошла до ответа.

- Поверьте, у меня было такое же ощущение, думаю, она это восприняла так же. Вы умудрились ее испугать до икоты, меня, признаться, тоже. А так как мы с Лиссой не можем пока нигде считать себя в безопасности, то ее реакции нечего удивляться. Плохо, что она меня бросила. Влипнет ведь, как пить дать.

Сарториус поспешил вмешаться:

- Раз уж так случилось… Пойдемте чаю попьем, заодно все обсудим.

- Хорошо, - согласилась Бетти, и, чувствуя, что находится в сильной позиции, добавила, - Для начала профессор Савард расскажет, как он здесь оказался, а главное зачем.

И девушка пошла вверх по лестнице за магистром. Савард шел сзади и злился. Впервые в жизни над ним одержала верх какая-то баба, и все из-за его собственной несдержанности. Кто же знал, что Авенар испугается?! Она все же не такая как все, не бессмысленная девица, а его ученик. А тут захлопала своими глазищами и исчезла! Так могла поступить только глупая пигалица! Неужели он такой страшный? Он же не хотел ничего плохого.

За чайным столом пришлось повторить при Бетти все, или почти все, что он рассказывал ранее Сарториусу. Девушку особенно заинтересовала сцена, разыгравшаяся после их исчезновения.

- Значит, вы дали всем понять, что мы погибли? А сами в это ни на грош не поверили?

- Именно, Комин. Я действительно всем солгал, чтобы вас прикрыть. А сделал я это потому, что с вами поступили не по справедливости.

Девушка бросила на Саварда полный признательности взгляд, затем прижала руки к груди и возвела очи к небу:

- Молю Демиургов, чтобы вы оказались достаточно убедительны и моя родня и жених действительно решили, что меня не в живых. Я вам очень благодарна, профессор Савард, что вы поддержали наш обман. Надеюсь, все вам поверили. Конечно, в других мирах искать нас будет затруднительно, но я хотела бы однажды вернуться домой. С другой внешностью, под другим именем, но в родной мир.

- Понимаю вас, дорогая, - поддержал девушку Сарториус, - Но пока вам лучше туда не возвращаться.

Бетти тепло улыбнулась магистру и снова обратилась к Саварду.

- Профессор, а как вы тут очутились? Как нашли это благословенное место?

- Проанализировал дипломную работу Авенар, - буркнул архимаг, - там были координаты и подозрительно подробное описание. Мне показалось, что она туда вернется, хотя бы ненадолго.

Тут девчонка набралась храбрости и схамила ему в лицо:

- Соображаете вы отлично, когда это касается анализа. А вот вести себя не умеете.

Он уже готов был разозлиться:

- Может, это вам, Комин, стоит вести себя более скромно и не высказывать в лицо таких вещей своему преподавателю?

Девушка глаза опустила скромно, но ответила гордо:

- А где здесь преподаватель? Не вижу такого. Я больше не студентка, господин Савард, да и вы, как я вижу, бросили работу в Академии. Конечно, вы гораздо старше меня, но это, поверьте, не дает вам ни прав, ни преимуществ.

Тут вклинился Сарториус:

- Беттина права, Вер. Ваш ум вызывает у меня восхищение. То, как вы меня нашли, поражает. Но при встрече с девочкой вы повели себя глупо, согласитесь. Вся ваша блестящая дедукция пошла псу под хвост. Вот где ее теперь искать?

- Я бы тоже хотела это знать, - грустно прошептала Бетти, - Без нее я не могу перемещаться. Все мои вещи пропали. А главное, я за нее боюсь. Она такая… Такая… Добрая, храбрая, искренняя и абсолютно неприспособленная!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке