Нора Рафферти - Очарованные стр 10.

Шрифт
Фон

Учитывая расстояние, она собиралась проделать путь дважды, но решила старательно распределить груз и донести все сразу.

Составила коробки одну на другую, уравновесила, захлопнула локтем багажник, вышла со стоянки, прошла полквартала и поняла, что переоценила силы.

Почему так всегда получается? Лучше легко сходить дважды, чем с трудом один раз. Дело не в тяжести, хотя ноша увесистая. Просто неудобно нести по забитому людьми тротуару. Еще волосы лезут в глаза. Исполнив живой быстрый танец, едва успела избежать столкновения с парой туристов-тинейджеров в легкой двухместной коляске.

- Помощь не требуется?

Сердясь на себя и на безответственных водителей, Ана оглянулась. Бун особенно впечатляюще выглядел в мешковатых хлопчатобумажных слаксах и рубашке. Джесси, сидя у него на плечах, с хохотом била в ладоши.

- Мы приехали покататься на карусели, поесть мороженого и вдруг тебя увидели!

- Кажется, вы чересчур нагрузились, - заметил Бун.

- Ничего, не тяжело.

Он похлопал Джесси по ноге, и та, повинуясь сигналу, съехала по спине.

- Протянем дружескую руку.

- Не надо, все в порядке. - Глупо отказываться, когда помощь необходима, но Ана почти всю неделю успешно избегала Буна. И почти так же успешно умудрялась не думать о нем. Не гадать. - Не хочу, чтобы вы сбились с пути.

- Мы никуда конкретно не направляемся, правда, Джесси?

- Угу. Просто бродим. У нас выходной. Ана не сдержала улыбку, как не сдержала и опасения во взгляде, брошенном на Буна. Его взгляд, как обычно, сбил с толку, привел в замешательство. Улыбка на губах не столько веселая, сколько вызывающая.

- Тут недалеко, - объяснила она, прихватывая расползавшиеся коробки. - Просто…

- Очень хорошо, - отмел он объяснения, забрал коробки, не спуская с нее глаз. - Зачем тогда нужны соседи?

- Одну я понесу, - подпрыгнула Джесси, всеми силами стремясь помочь. - Я сумею.

- Спасибо. - Ана вручила ей самую легкую упаковку. - Надо пройти пару кварталов до магазина кузины.

- А у нее дети есть? - полюбопытствовала Джесси, когда они тронулись.

- Пока нет.

- Я спросила у папы, откуда у нее в животике двое, а он говорит, что любовь иногда действует вдвое сильнее.

Разве можно чуждаться такого мужчины, подумала Ана, бросив на него теплый взгляд.

- Да, иногда бывает. Видно, у вас всегда находится верный ответ, - пробормотала она, обращаясь к нему.

- Не всегда. - Непонятно, то ли он равнодушен, то ли раздражен с полными руками коробок. Будь руки свободны, обязательно потянулись бы к ней, прикоснулись. - Надо только постараться каждый раз отыскать наилучший. Где вы прячетесь, Анастасия?

- Прячусь? - Теплота во взгляде исчезла.

- Давно во дворе вас не вижу. Вот уж не думал, что вас так легко испугать.

Поскольку Джессика скакала прямо перед ними, Ана придержала резкий ответ.

- Не понимаю, о чем вы. Я работала. Довольно усердно, если на то пошло. - Она кивнула на коробки. - Кое-какие результаты у вас в руках.

- Правда? Тогда я рад, что не стукнул в дверь, попросив чашку сахара. Чуть не постучал, но фальшивый предлог был бы очевиден.

Она на него покосилась.

- Ценю вашу сдержанность.

- Правильно.

Отбросив волосы с глаз, Ана окликнула Джесси:

- Мы отсюда пройдем к задней двери. По субботам страшная толкучка. Не люблю ходить по магазину, отвлекать покупателей.

- Кстати, чем ваша кузина торгует?

- Ох, всякой всячиной. По-моему, вас особенно заинтересуют ее товары. Ну, вот и пришли. - Ана указала на каменный мощеный пандус, заставленный по бокам горшками с кроваво-красной геранью. - Можешь дверь открыть, Джесси?

- Конечно. - Торопясь посмотреть, что за дверью, девочка ее толкнула и взвизгнула: - Ой, смотри, папа! - Бросила свою поклажу на первое попавшееся место и метнулась к крупной белой кошке, которая вылизывалась на столе.

- Джессика! - Твердый резкий отцовский окрик заставил ее замереть на месте. - Что я тебе говорил? Не подходи к чужим животным!

- Пап, он такой хорошенький!

- Это кошка, - поправила Ана, ставя коробки на стойку. - Твой папа совершенно прав. Не все животные любят маленьких девочек.

Детские пальчики дернулись, желая погладить густую белую шерстку.

- А она?

- Луна порой никого не любит. - Ана со смехом почесала кошку за ушками. - Но если ты проявишь чрезвычайную вежливость и получишь ее королевское позволение, то вы вполне поладите. - Она послала Буну успокаивающую улыбку. - Луна ее не поцарапает. Когда ей надоест, она просто уйдет.

Впрочем, Луна явно не возражала против знаков внимания. Подошла к краю стола, потерлась головой о протянутую руку.

- Я ей понравилась! - Джессика улыбнулась во весь рот. - Видишь, папа, я ей понравилась!

- Вижу.

- Здесь у Морганы обычно прохладительные напитки. - Ана открыла маленький холодильник. - Хотите чего-нибудь?

- С удовольствием. - На самом деле пить не очень хотелось, но, приняв предложение, можно и задержаться. Бун привалился к кухонному столику, пока Ана доставала стаканы. - Магазин там? - махнул он на дверь.

- Да, - кивнула она. - За другой дверью хранилище. Моргана торгует в основном однородным товаром, поэтому больших запасов не держит.

Он дотянулся через ее плечо и дотронулся пальцем до тоненьких листиков розмарина, растущего на подоконнике.

- Тоже этим занимается?

Ана постаралась не заметить его прикосновения. Почуяв от него запах моря, предположила, что они с дочкой ходили кормить чаек.

- Чем именно?

- Травами и растениями и так далее.

- Можно сказать. - Она отвернулась, поняв, что стоит слишком близко, и сунула ему в руки стакан. - Пиво из корнеплодов.

- Ужас. - Нечестно и, может быть, глупо, но Бун принял стакан и остался на месте. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть ему в глаза. - Возможно, неплохое хобби для нас с Джессикой. Может, научите нас растить цветы?

- Это точно то же самое, что растить любое живое существо. - Невероятно трудно сохранять ровный тон, когда даже дышать тяжело. - Забота, внимание и любовь. Вы занимаетесь тем же, чем я, Бун.

- Надеюсь. - Он с пристальным сосредоточенным взглядом поднес к ее щеке руку. - Анастасия, я действительно думаю, что нам необходимо…

- Уговор есть уговор, детка, - послышался из приоткрывшейся двери голос. - Сидеть по пятнадцать минут через каждые два часа.

- Смешно. Ты ведешь себя так, будто я единственная беременная женщина во всем мире. - Моргана с тяжелым вздохом вышла в заднюю комнату. Вздернула брови при виде троицы и особенно Буна, зажавшего ее кузину в дальнем углу.

В моем мире ты единственная беременная женщина. - Нэш замер на полушаге. - Эй, Ана, ты-то мне и нужна, чтобы уговорить Моргану работать полегче. Теперь, раз ты тут, можно будет… - Он взглянул на стоявшего рядом с Аной мужчину и сощурился, фокусируя взгляд. - Бун? Будь я проклят, Бун Сойер, сукин… - Моргана толкнула его локтем в бок, и он сразу придержал язык. У стола стояла маленькая девочка, тараща глаза. - Ох, дружище… - договорил Нэш, порывисто шагнул вперед, пожал другу руку, хлопнул по спине в типично мужском приветствии. - Что ты тут делаешь?

- Кажется, доставляю товары, - усмехнулся Бун, сердечно ответив на рукопожатие. - А ты?

- Стараюсь жену образумить. Господи, сколько же мы не виделись? Года четыре?

- Около того.

Моргана скрестила на животе руки.

- Вы знакомы, как я понимаю?

- Конечно! Познакомились на писательской конференции. Десять лет назад, верно? И не виделись с… - С похорон Элис, вспомнил Нэш. Вспомнил пустоту, отчаяние и неверие в глазах Буна, стоявшего у могилы жены. - Ну, как ты?

- Отлично, - улыбнулся Бун. - У нас все хорошо.

- Замечательно. - Нэш положил руку ему на плечо, стиснул, прежде чем повернуться к девочке. - А ты, конечно, Джессика.

- Угу, - подтвердила та с лучезарной улыбкой, всегда радуясь встрече с незнакомыми людьми. - А вы кто?

- А я Нэш. - Он подошел к ней и присел на корточки. Кроме глаз, целиком позаимствованных у Буна, вылитая Элис. Умненькая прелестная фея. Нэш церемонно протянул руку. - Очень рад познакомиться.

Джессика со смешком шлепнула пятерней по его ладони.

- Это вы спрятали младенцев в Моргану? К чести Нэша, он потерял дар речи всего на секунду.

- Виноват. - Со смехом подхватил Джесси на руки. - Предоставляю Ане их вызволить. Так что же вы с папой делаете в Монтерее?

- Мы теперь тут живем, - сообщила девочка. - Совсем рядом с Аной.

- Не шутишь? - Нэш через ее голову усмехнулся Буну. - Давно?

- Чуть больше недели. Я слышал, что ты сюда перебрался, подумывал повидаться, как только устроимся. Не знал, что ты женат на кузине моей соседки.

- Мир тесен и чудесен, - заметила Моргана, наклонив голову и глядя на Ану, которая не сказала ни слова с той самой минуты, как хозяева вошли в комнату. - Раз уж меня никто не представил, я сама представлюсь - Моргана.

- Прошу прощения. - Нэш вскинул Джесси на плечо и приказал жене: - Сядь.

- Я абсолютно…

- Сядь, - повторила Ана, пододвигая стул.

- Численный перевес на вашей стороне. - Моргана села со вздохом. - Как вам нравится в Монтерее?

- Очень, - ответил Бун, переводя взгляд на Ану. - Больше, чем я ожидал.

- Мне все всегда нравится больше, чем я ожидала. - Моргана с легким смешком погладила живот. - Мы все очень скоро опять соберемся, вы расскажете то, что Нэш не позволил мне знать.

- С удовольствием.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке