****
« Коровы ,отправляющиесяна убой»
Причастие, использованное в этом заголовке, имеет страдательное значение: очевидно, речь идет о коровах, которых отправляют на убой. Но автор не учел, что суффикс – сяможет придавать глаголу (стало быть, и причастию) другое, не страдательное значение, а значение активного действия. При таком значении получилось бы, что коровы сами шагают на убой (сравните:Завтра мы отправляемся в поход).Неудачны поэтому и личные формы глаголов с таким двойным значением, например: «Поросята вскоре после появления на свет моются холодной водой и вытираются сухим полотенцем». Подобная двузначность устраняется заменой причастия на~сяформой страдательного причастия на – мый: коровы, отправляемые на убой.
Другие примеры: вместо «девочка, воспитывающаяся бабушкой» скажемдевочка, воспитываемая бабушкой;вместо «письменные работы, выполняющиеся учеником» скажемписьменные работы, выполняемые учеником.
Если в этих предложениях не было учтено залоговое значение причастий, то в других случаях ошибка проистекает из неправильного употребления форм времени, например: «Существовавшее до сих пор положение в области снабжения книгами школьных библиотек не удовлетворяет уже возросшие требования» (вместо «существовавшее» нужно было написатьсуществующее,так как оно сохраняется еще и сейчас).
* * *
«Ученик,сделающийуроки…»
По существующим правилам причастия могут иметь только две формы времени – настоящего и прошедшего, будущего же времени у них нет. Поэтому от глаголов совершенного вида причастные формы на – щий(со значением будущего времени) не образуются и нарушается литературная норма в сочетаниях «вздумающий написать», «попытающийся бежать», «сумеющий доказать» и т. п.
Подобные образования, заимствованные из канцелярского языка, в единичных случаях встречались у писателей XIX в., например: «Буде окажется в их губернии человек,не предъявшийникаких свидетельств и пашпортов, то задержать его немедленно» (Н. В. Гоголь); «…Настенька, обреченная жить в глуши и во всю жизнь, может быть,не увидящаяни балов, ни театров» (Л. Ф. Писемский).
В наше время в этих случаях используются придаточные определительные предложения(который не предъявит никаких свидетельств… .,которая обречена жить в глуши… и не увидит…).
* * *
«Событие,вызвавшеебы громоподобное впечатление»
Не отвечают также литературной норме причастия на – ший, – вшийс частицейбы,так как от глаголов в форме условного (сослагательного) наклонения причастия не образуются, например: «каждый пожелавший бы выступить», «планы, нашедшие бы поддержку» и т. п. Такие формы находим у писателей прошлого:Спит ум, может быть, обретший бы внезапный родник великих средств(Н. В. Гоголь); изредка встречаются они и сейчас, например:Не были введены положительные рыболовы-любители в пропорции, удовлетворившей бы самые придирчивые требования(С. Михалков).
Такие конструкции следует заменять придаточными предложениями.
* * *
«Этот журнал я взял у подруги моей сестры, недавноуехавшейна целинные земли»
Кто недавно уехал: сестра или ее подруга? Замена причастного оборота придаточным определительным не устраняет двусмысленности («…у подруги моей сестры, которая недавно уехала на целинные земли»), о чем говорилось уже раньше. Предложение нужно перестроить, например: 1)Этот журнал мне дала подруга моей сестры, недавно уехавшая на целинные земли;2)…подруга моей сестры, недавно уехавшей на целинные земли.