- Ты мудро рассуждаешь, дорогой. Думаю, лучше всего сделать вид, будто к нам приезжал представитель мистера Клуни. Незачем усугублять это неприятное дело досужими домыслами.
- Да, мама, - ответила Мойра. - Я поговорю с Рэнкином?
- Нет, я позову его потом, когда немного успокоюсь. Сначала я должна сообщить новость вашему отцу.
- Зачем тревожить его по таким пустякам, мама? Я беру это на себя.
Юэн поднялся во весь рост. В его взгляде сверкала сталь. Графиня посмотрела на него с гордостью - такой замечательный сын!
Мойра поспешила к матери и села рядом с ней.
- Как сегодня отец, мама?
- Без особых изменений, - последовал ответ. - Ест меньше котенка и отказывается вставать с постели. Что бы я ни говорила, мне не удается его приободрить. Я еще не осмелилась рассказать ему, что вы едете в Лондон.
- Мама, мы не можем иначе. Если есть шанс найти способ сохранить имение, мы обязаны его использовать.
- Да, знаю. Я понимаю, что вы поступаете самоотверженно. Вы ведь едете туда не женихов и невест искать, ничего такого легкомысленного.
Мойра невольно залилась краской и склонила голову в надежде, что мать не заметит ее смущения.
- И Каннингемы такие хорошие люди, - продолжала графиня. - Но только не рассказывайте им о наших трудностях. Не хочу, чтобы доброе имя нашей семьи перемалывали в жерновах лондонских сплетен - я просто умру от стыда.
- Конечно, я не скажу ни слова. Леди Каннингем ни к чему знать о наших проблемах. Не вижу, какое это может иметь к ней отношение.
Графиня тяжело вздохнула и обвела взглядом гостиную.
На стенах висели портреты Стрэткэрронов от первого графа до отца ее мужа. Гравюры с лошадьми и сценами охоты, бронзовые статуэтки лис и орлов, сабли и щиты - все это напоминало о славном прошлом Стрэткэрронов.
- Стрэткэрроны жили у Лох-Ерна со времен Средневековья, - с тоской сказала графиня. - В то время бушевали войны; кажется, теперь нам приходится вести такую же свирепую борьбу. На этот раз, однако, за дверью притаились не мародеры, а пресловутый волк.
Мойра ушла, оставив мать наедине с ее мыслями. Поднимаясь к себе, она вдруг ощутила порыв холодного ветра и вздрогнула. Не предвестник ли это грядущих бед?
* * *
Мойра принялась собирать вещи и раскладывать их в три чемодана, стоявшие посреди комнаты. На сердце у нее было очень тяжело.
Вынимая из шкафа бальные платья, девушка осмотрела их свежим взглядом. Абрикосовый шифоновый наряд, который когда-то был самым любимым и удобным, теперь показался ей неэлегантным. Мойра носила его последние два светских сезона в Эдинбурге, но сейчас вдруг испугалась, что в лондонском обществе он будет смотреться старомодно.
"Это никуда не годится, - сказала она себе, глядя на слишком пышную юбку и аляповатые украшения на кокетке. - Я буду выглядеть, как простушка из деревни, а не изысканная юная леди благородного происхождения".
В отчаянии Мойра швырнула платье на кровать. Но что еще у нее есть?
Белое льняное, годящееся только для летних прогулок; бледно-лиловое шерстяное наводило на мысли о трауре; еще светло-голубой наряд из тафты, но его покрой подходил для более юной девушки.
"Как с таким гардеробом найти мужа?!"
Тут в дверь постучали, и вошла графиня. Переступив порог, она увидела, как несчастная, заплаканная Мойра одно за другим отбрасывает платья.
- Милая, что случилось?
- Ах, мама! Разве в этих нарядах я смогу высоко держать голову на лондонских приемах? Они такие немодные. Я просто не могу позорить Каннингемов, являясь на балы в чем-нибудь из этого.
Графиня с грустью на нее посмотрела:
- Но у нас не на что заказать тебе новые платья, да и времени уже не осталось. Вы скоро уезжаете.
Девушка поморщилась от этого мягкого укора. Верно: уезжая в Лондон, они тратят деньги, которых и так мало. Юэн говорил, что продаст несколько породистых лошадей, чтобы оплатить путешествие. На такую роскошь, как новые платья, денег, конечно, не останется.
- Дорогая, может быть, это отвлечет внимание от того факта, что твои наряды сшиты не по последнему слову парижской моды.
Графиня подала Мойре бледно-голубую коробку. Девушка открыла ее и увидела внутри бриллиантовое колье и серьги.
- Мама! Я не могу их взять!
- Я даю их тебе лишь на время. Кроме того, если ты заберешь это в Лондон, у меня не будет соблазна их продать. Они очень ценные и принадлежали твоей бабушке. Надежно спрячь, а в Лондоне попроси леди Каннингем положить их в сейф.
Мойра крепко обняла мать. В глазах у нее стояли слезы.
- Спасибо, мамочка. Мне будет так тебя не хватать.
- А мне тебя, милая. Да, через полчаса подадут ужин, я попрошу Рэнкина ударить в гонг.
Графиня медленно вышла из комнаты, задержавшись, чтобы бросить на дочь еще один взгляд.
"Она так молода и так беззащитна, - думала Маргарет. - Очень надеюсь, что леди Каннингем оградит ее от нежелательных поклонников. Мойра, быть может, и не ослепительная красавица, но ее обаяние и миловидность наверняка привлекут чрезмерное внимание".
Ужин получился безрадостным. Граф попросил к себе в комнату суп и хлеб, отказавшись от мяса. Юэн немного поел, а Мойра лишь поковыряла в тарелке рагу из кролика.
- Нет аппетита? - встревоженно спросила мать.
- Да, мама, - ответила девушка, не смея признаться, что ей не нравится рагу. Мойре не терпелось отведать благородной кухни у Каннингемов. Едва успев об этом подумать, она тут же пристыдила себя за изменническое настроение.
- Завтра рано утром я поеду в Перт, - внезапно объявил Юэн. - Собираюсь устроить наше путешествие на юг.
- Ты навестишь мистера Уэстона? - рискнула спросить Мойра; ее сердце бешено забилось.
- Ага.
- Передай, что я им интересовалась.
Юэн посмотрел на сестру с удивлением.
- А, верно. Ты видела его на охоте, когда здесь был Харвуд, да?
- Да, он помог мне… когда Джесси споткнулась на какой-то рытвине возле фермы Кэмпбелла… - запинаясь и краснея проговорила Мойра. Это была неправда, но девушка решила, что лучше скрыть от брата свои истинные чувства.
- Да уж, Стюарт Уэстон такой - настоящий джентльмен, - заметил Юэн, а потом, к облегчению Мойры, как будто потерял интерес к этой теме. - С твоего разрешения, мама, я, пожалуй, пойду спать.
Графиня тяжело вздохнула и сложила салфетку.
- Сколько на нем ответственности. Несправедливо, что ему на плечи легла такая ноша.
- Она ему вполне по силам, мама. Разве ты не считаешь, что он показал себя достойным сыном и наследником, когда на нас обрушились все эти беды?
- Конечно, но нельзя его так нагружать. Юэну почти двадцать три, и он должен искать невесту, а не беспокоиться о будущем поместья.
Мойра покраснела. Если бы только мама знала, зачем они на самом деле едут в Лондон!
- Я тоже пожелаю тебе доброй ночи, мама.
В тишине собственной комнаты Мойра стала готовиться ко сну. Расчесывая длинные темные волосы, она разглядывала свое отражение в зеркале.
"Хватит ли моей миловидности, чтобы привлечь богатого мужа? - думала девушка. - В Лондоне наверняка есть леди гораздо красивее меня. Кто знает, повезет ли мне найти себе пару?"
Мойра вздохнула и отложила серебряную щетку. На ней красовался герб Стрэткэрронов - медведь и две скрещенные сабли - и девушка с любовью провела по нему рукой.
"Я должна быть готова выйти замуж за человека, которого не люблю, не ради его достоинств, но ради богатства".
Мойра еще раз взглянула на себя в зеркало, и сердце ее сковал холодный страх: глубоко в душе она знала, что брак без любви будет хуже смерти.
Девушка не могла сдержать слез. Она без сил опустила голову на туалетный столик и горько разрыдалась.
"Ах, лучше бы мне и вовсе не родиться на свет, чем терпеть эти ужасные, ужасные времена! Что с нами всеми будет?"
Глава четвертая
На следующий день Юэн уехал из дому еще до рассвета. Земля на улице покрылась слоем инея, а воздух показался Юэну более чем бодрящим.
Спавшая лишь урывками Мойра проснулась, едва заслышав стук копыт.
Юэн вернулся домой сразу пополудни в семейном экипаже.
Мойра выбежала ему навстречу.
- Какие новости, братец? - с волнением спросила она. - Все прошло успешно?
Ах, как же ей хотелось спросить о Стюарте! Но не смела: брату не понравится, что она питает теплые чувства к человеку, который может оказаться для нее неподходящей партией.
- Да, все в порядке, - ответил Юэн, - сегодня вечером мы отправляемся в Данди. Отплывем, как только позволит течение.
- Отплывем? Я думала, мы поедем на поезде.
- Путешествие морем покажется тебе приятнее и спокойнее, - ответил брат, - кроме того, так дешевле. Один мой друг любезно предложил доставить нас в Тильбюри, а оттуда до Каннингемов возьмем экипаж. Ее светлость уже ответила на телеграмму?
- Да, ответ пришел около часа назад. Она рада и пишет, что с нетерпением ждет нас. Судя по всему, мы приедем в самый разгар каких-то необыкновенных балов.
- Тем лучше для нашей охоты!
- Юэн, не говори так о нашей миссии, она начинает казаться совсем безрадостной.
- С Божьей помощью это будет приятное времяпрепровождение, - отозвался Юэн, присаживаясь и стаскивая с себя ботинки. - Но мы должны быть готовы и к каторге. Я ненавижу танцевальные вечера. Вот охота - совсем другое дело.