Барбара Картланд - Огонь на снегу стр 17.

Шрифт
Фон

Алида с ужасом посмотрела на кузину. Как ее образумить? Как убедить ее не смотреть на это зверское, постыдное зрелище? Не дожидаясь ответа, Мэри встала с кресла. Слегка шурша широкой юбкой и покачивая кринолином, она вместе с графом Иваном вышла из комнаты.

Все произошло так быстро, что, когда графиня удивленно спросила, куда подевалась Мэри, Алида не успела придумать ответ.

- По-моему, граф Иван… хотел ей что-то показать…

- Ну конечно, - сухо произнесла графиня и мягко добавила: - Не волнуйтесь, дорогая. Став постарше, вы поймете, что люди вольны делать, что хотят, и никто их не остановит.

- Я не хочу, чтобы Мэри повредила своей репутации!

Графиня была с самого начала так добра к ней, что девушка позволила себе откровенность.

- Граф Иван - завзятый фат, - медленно промолвила графиня. - Он, конечно, ведет себя предосудительно, но не думаю, чтобы великой княгине было известно об их связи или как там можно назвать их отношения. Остается надеяться, когда будет объявлена официальная помолвка, ваша кузина станет более сдержанной.

- Я бы… хотела, сударыня, чтобы вы поговорили с Мэри, прежде чем уедете, - неуверенно попросила Алида.

Графиня покачала головой:

- Нет, моя дорогая, моя миссия выполнена. Меня просили только привезти вас обеих в Россию. Теперь я, так сказать, сдала дежурство. Но надеюсь, ваша кузина все-таки поймет, что выходит замуж за человека, которого уважают и которым восхищаются не только в России, но и во многих странах Европы,

- Конечно поймет… через некоторое время, - с отчаянием произнесла Алида.

Из окна было видно, как император, за которым последовали гости, послы и адъютанты, удалялся с плац-парада, а генерал верхом направился к казармам.

Алиду охватила паника: вдруг сейчас он войдет в комнату, чтобы поздороваться с гостями, наблюдавшими за парадом.

К своему ужасу, девушка увидела, что все стали собираться уходить. Гости тепло прощались с графиней, желали ей счастливого пути, а Алида в сторонке наблюдала за этим.

Войдя в комнату, генерал сразу же подошел к ней. В военной парадкой форме, в сверкающих сапогах, с бесчисленными наградами, украшавшими почти всю левую часть его мундира, он выглядел весьма импозантно.

- Что скажете о моих подопечных, мисс Шенли? - спросил он Алиду. - Вы когда-нибудь видели таких молодцов?

- Никогда, генерал! - искренне согласилась Алида.

- Вот вам результат воспитания в строгости! На параде была допущена всего одна ошибка, и, к сожалению, одним из моих кадетов. Он будет сурово наказан, не сомневайтесь!

- Это наказание действительно… необходимо?

- Некоторые сердобольные, но недалекие люди считают, что порка, наказание шпицрутенами, или, как бы вы сказали, прогон сквозь строй, устарели. Но я не согласен! - В его голосе звучало злорадство, словно сама мысль о наказаниях радовала его.

Алида чувствовала, как слова застревают у нее в горле. Взяв себя в руки, она все же спросила:

- Как долго обычный солдат служит в армии?

- Двадцать пять лет!

Алида не поверила.

- Да, двадцать пять лет. Он кончает службу в сорок шесть лет.

- Но это же целая жизнь! - воскликнула Алида.

- Так и должно быть. Жизнь, посвященная служению царю и Отечеству!

- А как же семья?

- Через три года его жена имеет право снова выйти замуж, - равнодушно ответил генерал и перевел разговор на более интересную для него тему: - Я хотел бы показать вам награды своего полка.

Оглядев быстро пустеющую комнату, он обратился к даме, подошедшей, чтобы поздравить его с удачным парадом:

- Княгиня, не желаете ли присоединиться к нам? Я собираюсь показать нашей английской гостье награды моего полка!

- Это очень мило, генерал, но я их уже видела! - ответила княгиня. - Нам надо идти, иначе опоздаем к обеду.

- Вероятно, нам тоже пора? - спросила Алида. Она посмотрела на графиню, беседующую с одной из своих знакомых.

Наконец девушка с облегчением увидела, что Мэри с графом Иваном вернулись в комнату.

- Я в другой раз посмотрю ваши награды, генерал! Великая княгиня, наверное, уже ждет нас.

Ее кузина и графиня поддержали ее.

Сидя рядом с Мэри в санях под тяжелой меховой полостью, Алида увидела, что ее кузина крайне возбуждена. Глаза ее сверкали знакомым блеском. Она вспомнила: именно такие глаза были у герцога каждый раз, когда он бил ее. "Господи, да они оба садисты!" - с ужасом подумала девушка. В руках Мэри держала длинный толстый прут. Алида уставилась на него, и Мэри, хитро улыбнувшись, произнесла:

- Сувенир! По-моему, довольно любопытный!

- Ты… хочешь сказать, что этот прут… - в ужасе откликнулась Алида, - которым…

Она не находила слов и отвернулась, ощущая почти физическую тошноту. Ее уже не интересовали здания, мимо которых они проезжали.

К обеду они, конечно опоздали. На их извинения великая княгиня ответила:

- Парады всегда непредсказуемы. При покойном императоре, они, бывало, затягивались так, что мы возвращались совсем голодными!

Переодевшись, Алида с Мэри побежали по коридорам в апартаменты великой княгини.

"Какой огромный дворец, - думала Алида. - Как долго приходится идти, чтобы попасть из одного конца в другой!"

Князь, приехавший несколькими минутами позже их, тоже извинялся перед кузиной.

- Я пытался оценить, - говорил он великой княгине, целуя ее руку, - сколько времени нужно потратить, чтобы попасть из моих апартаментов в ваши. Мне кажется, есть более короткий путь!

- Тогда найди его! - усмехнулась княгиня. - Я всегда говорила, что дворец слишком велик, но меня никто не слушал.

Обед был накрыт не в большом банкетном зале, который, как догадалась Алида, готовили к балу, а в небольшой столовой великой княгини. Это была великолепная овальная комната с бесподобным полом, сверкавшим, как перламутр, белыми стенами с позолотой, на которых висели жизнерадостные полотна Ватто и Буше. В столовой царила непринужденная атмосфера, и Алида невольно смеялась, забыв о том, что так потрясло ее утром.

Неожиданно великая княгиня произнесла:

- Мне не терпится представить наших юных англичанок своим русским друзьям. Надеюсь, у вас обеих есть роскошные платья, которыми вы ослепите русских знатоков моды, очень придирчивых знатоков, учтите!

- Уверена, мое платье не разочарует вас, сударыня! - самоуверенно ответила Мэри.

- А ваше платье так же красиво? - обратилась великая княгиня к Алиде. - Мне будет очень приятно увидеть вас в белом, ведь с тех пор, как вы приехали сюда, вы всегда в сером.

Наступило короткое молчание. Чувствуя, как кровь приливает к щекам, Алида проговорила:

- Боюсь… у меня нет ничего, кроме серого…

- Моя матушка, - пояснила Мэри, - полагает, что Алиде с ее положением в обществе более всего подходят серые платья. У нее нет ничего белого, и сегодня вечером она не появится на балу.

- Не появится на моем балу? - воскликнула великая княгиня.

Князь тотчас же вмешался:

- Великая княгиня, вижу, не успела рассказать нашим дорогим гостьям, какая замечательная мысль пришла несколько дней назад в голову ее императорскому высочеству.

- О чем ты говоришь, Владимир? - заинтересовалась великая княгиня.

- Вы намекнули, сударыня, - ответил князь, глядя ей в глаза, - что было бы очаровательно и оригинально, если бы наши гостьи олицетворяли красоту английских цветов! - Голос князя звучал почти одухотворенно. - Вы, ваше императорское высочество, предложили, чтобы леди Мэри, похожая на прелестную розу, символизировала бы этот прекрасный цветок. У меня в оранжерее выращено несколько белых роз, которые можно прикрепить к ее платью в последний момент. Они только что расцвели и сохранят свежеть до конца бала.

Губы великой княгини изогнулись в улыбке, глаза загорелись.

- Ну разумеется, Владимир! Как я могла забыть об этом! А каким цветком у нас будет Алида?

- Я думаю, ей подойдут мои белые орхидеи!

- Орхидеи! - пронзительно воскликнула Мэри. - Вряд ли это английские цветы, и, по-моему, они совсем не подходят Алиде: ведь в ней нет изюминки! - В ее голосе звучало что-то злобное и презрительное. Кровь снова окрасила щеки Алиды.

Она прекрасно понимала, что делает князь, и хотя ей очень хотелось возразить и сказать ему, что не так уж важно, будет она на балу или нет, тем не менее была тронута его заботой о себе.

Глядя на Мэри, князь тихо сказал:

- Я, конечно, понимаю, самыми лучшими цветами для вашей кузины были бы английские фиалки. По-моему, у них самый лучший запах в мире, но, к сожалению, в моей оранжерее нет белых фиалок. Вот я и предлагаю то, что у меня есть, и думаю, вы оцените это.

- Уверяю вас, вам незачем беспокоиться из-за Алиды!

- Она, как и вы, гостья России! - с мягким упреком ответил князь.

- Будем надеяться, она благодарна вам за заботу, которой дома, конечно, не видит, - язвительно заметила Мэри.

Боясь, что князь может дать Мэри резкую отповедь, великая княгиня встала:

- Я уже заказала платья для наших "розы" и "орхидеи", а теперь у меня много дел: как всякая хорошая хозяйка, я хочу, чтобы мой бал имел успех. А вам, Владимир, я предлагаю после того, как Мэри и Алида попрощаются с графиней, отвести их наверх полюбоваться городом.

- Граф Иван вызвался показать мне некоторые места Петербурга, - заметила Мэри. - Его кузина будет сопровождать меня.

Алида понимала, что Мэри лжет о кузине, но великая княгиня заметила:

- Я уверена, граф Иван с удовольствием покажет вам город, прежде чем вы выйдете замуж.

Граф Иван уже ждал их в гостиной великой княгини.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора