Это лишь начало фарса. Далее последуют неожиданные открытия все новых и новых документов, размноженных на ротаторе, которые на поверку окажутся такими же подделками, как и предыдущие. Их неизменно находят в хранилище Национальной библиотеки, которая рискует превратиться в филиал архива Ренн-ле-Шато, если участники игры, действующие в тени, не перестанут наводнять ее своими "игрушками". Одно из таких "произведений" озаглавлено: "Секретные досье Анри Лобино: монсеньору графу Редэ, герцогу Разе, потомку государя Франкского королевства Хлодвига I, светлейшему пылкому отпрыску короля святого Дагоберта II. его преданный слуга преподносит это собрание…" и так далее. Несмотря на то, что эта брошюра была внесена в реестр по всем правилам (то есть на бланке из хранилища был указан адрес и имя "поставщика"), оказалось, что указанный адрес действительно существует, но о "поставщике" никто ничего не знает. Не был ли отправителем этой брошюры наш таинственный незнакомец из Ренн-ле-Бен? Особенно если учесть то, что "пылкий отпрыск" - всего-навсего дословный перевод современного французского "Плантар" ("plant-ard")?
Об этом стоит подумать.
Однако, забивая подделками и фальсификациями книгохранилище Национальной библиотеки, участники этой увлекательной игры совершенно не думали о законных владельцах "игровой площадки", о жителях Ренн-ле-Шато. А они, надо сказать, терпеливо сносили все, что обрушилось на них после всех этих публикаций. И порой жаловались: "Это безумие… Вот уже пятнадцать лет они прибывают отовсюду: из Монпелье. Тулузы, Бордо, Парижа, Нанси. Среди них есть даже иностранцы, особенно часто встречаются немцы. Иногда мы видим их с какими-то приборами в руках или на ремне за спиной: вооружившись картами местности, они проделывают таинственные операции, на которые мы уже здесь насмотрелись. Пока все идет таким образом, у нас нет возражений: мы всегда рады гостям. Но среди них есть настоящие вандалы. Они ничего не уважают. Они копают, роются повсюду, разрушают все на своем пути! Урон, нанесенный ими нашей деревне, значителен. В Ренне счастливы принимать посетителей, даже если они приехали искать знаменитое сокровище. На счет этого, впрочем, можно не беспокоиться: они еще не скоро что-то найдут. Итак, мы рады принять их, но совсем не для того, чтобы видеть, как они портят все вокруг: некоторые ни перед чем не останавливаются, даже по головам пойдут, если понадобится! Знаете, мы уже пресыщены туристами такого рода". Жалобы, подобные этому признанию, опубликованному в газете Тулузы, звучали неоднократно. Ознакомившись с ними, начинаешь понимать, почему в Ренн-ле-Шато больше нет гостиницы!
Если бы "дело Соньера" оказалось вымышленным от первой и до последней строчки, если бы в нем не было хотя бы одного реального факта, тогда бы к этой безумной истории можно было отнестись с подобающим презрением. Но нет… Во всей этой шумихе, поднятой вокруг Ренн-ле-Шато, в этом потоке непрерывной дезинформации есть и достоверные факты. И жители Ренн-ле-Шато прекрасно об этом знают (возможно, поэтому им удается сохранять терпение в тех условиях, которые им создали "туристы", приезжающие с целью разворотить их деревню). Конечно, если "дело аббата Соньера" и принесло кому-то прибыль, то отнюдь не обитателям Ренна. Но тогда кому?
Кому нужна вся эта шумиха? Никогда еще выражение "следует проявлять осмотрительность" не было столь приемлемо, как в этом случае. Кто управляет потоком ложной информации? Кто управляет марионетками в фарсе "Проклятое золото, или Необычная жизнь Беранже Соньера, кюре Ренн-ле-Шато"? Приорат Сиона? Но что это такое?
Не так давно в одном небольшом научно-популярном журнале появилась статья Пьера Байе, одного из поклонников этой организации. В простых, не лишенных юмора словах автор статьи вкратце излагает историю в ответ на заданный читателем вопрос. Суть вопроса заключалась в следующем: во время крестовых походов десять рыцарей-тамплиеров привезли во Францию документы, изъятые из Храма Иерусалимского. Кто были эти рыцари, известны ли их имена? В ответ Пьер Байе пишет:
Ни один вопрос читателей "Facettes" не останется без ответа. Итак, вот список десяти рыцарей-тамплиеров, которые, должно быть, были основателями Ордена Сиона (мы воспроизводим этот перечень, пользуясь сведениями Жюля Мошефоля):
1. Дюпанлу из Сиона (Верхняя Савойя): "Dupanlupus ortus in vico Seduni, in Sabodiae". Использованное слово "vicus" (город) доказывает, что речь идет о Сионе, расположенном в Верхней Савойе, а не о Сионе (Вале), резиденции епископа, значившейся в документах той поры как "civitas". Приключения Дюпанлу легли в основу знаменитой походной песни тамплиеров, впоследствии вошедшей в обиход французской армии.
2. Гупий из Гатине: "Vulpes Gastinense pagi". "Vulpes" следует перевести как "Гупий", но не как "Ренар": в те времена это имя еще не было известно.
3. Мошефоль из Орлеана: "Turpis insanus Genabensis, vel Aurelianensis, civis". Научная ценность этого замечания не ускользнула от специалистов: оно доказывает идентичность "Genabum", упоминаемого Цезарем, и Орлеана.
4. Ар Пен из Бретани: "Caput Letaviensis". Поскольку слово "Letavia" во многих агиографиях означает Бретань, мы думаем, что стоит перевести "Caput" на бретонский лад: Ар Пен. Это был опасный воин, которого товарищи, немецкие тамплиеры, называли не иначе как "Caput-Kapout".
5. Дюпон из Авиньона.
6. Руже из Лилля.
7. Тартарен из Тараскон-сюр-Арьеж (sic).
8. Шапузо из Трембле-ле-Виконт (Эр и Луар).
9. Фанфан по прозвищу Тюльпан, внебрачный сын неизвестного происхождения.
10. Пандар из Ренн-ле-Шато (Од).
Последний в этом списке тамплиер был солдатом второго класса, в то время как девять других были унтер-офицерами или капралами. Его никогда не повышали в звании, видимо считая его слабоумным (levis insanus), хотя он участвовал во всех баталиях, из которых выходил без единой царапины (nitidi testiculi). К слову сказать, маршал Лефевр (1755–1820) очень любил использовать это выражение в его буквальном переводе. Но вернемся к Пандару. Однажды товарищи отправили его искать ключевую позицию в районе маневров (Marti campi davis). Пандар ушел и не вернулся. Спустя некоторое время рыцари спохватились, но не из-за отсутствия собрата, а из-за пропажи манускриптов, взятых ими в Храме Иерусалимском, среди которых был опасный документ, известный под именем "Ultimi Judicii grandibus litteris": в нем была указана точная дата и время второго пришествия Христа.
А в это время тамплиер Пандар, уставший от насмешек и шуток своих товарищей, покинув Палестину, благополучно вернулся в Ренн-ле-Шато. Став пономарем, он женился на служанке, которая имела от него (или от кюре - эрудиты Общества наук и искусств Каркасона так и не разобрались в этом вопросе) множество детей. Привезя с собой манускрипты, найденные в Иерусалиме, Пандар задумал их продать местному бакалейщику (из них бы вышли прекрасные пакетики для конфет), но деревенский учитель (Vici puerorum Magister), увидев документы, решил, что они будут интересны будущим поколениям. А посему он посоветовал пономарю спрятать их под алтарем приходской церкви, что тот и сделал.
В 1887 году на эти документы наткнулся кюре Беранже Соньер, производивший работы по переделке храма. Приехав в Париж ради их экспертизы, аббат случайно встретил архивиста из Луаре Жюля Дуанеля, который купил их у него. Некоторые недоброжелатели утверждают, будто бы их встреча произошла в знаменитом увеселительном заведении "One-Two-Two" на улице Прованс. Разумеется, это ложь: ни один, ни другой никогда не переступали его порога. Сегодня эти и другие манускрипты, найденные Дуанелем в Каркасоне (архивист перебрался в этот город в 1899 году при помощи свободной вакансии и продолжил поиски), помещены в архив Ордена Сиона. В настоящее время он готовит документы к публикации, с переводом на французский язык, поэтому в скором времени с ними можно будет ознакомиться в "La Pensye universelle". Те, кто интересуется этой темой, могут обратиться к следующим книгам:
1) Жюль Дуанель. "Воспоминания архивиста из департамента" (посмертное издание). Каркасон, 1905.
2) Лагийамет и Крокеболь. "Париж под руководством Сади-Карно". Париж, 1950.
3) Пьер Плантар. "Моя семья и Орден Сиона". Аннемасс, 1957.
4) Берар де Сад. "Последняя миссия тамплиеров". Тулуза, 1984.
5) Жан Мабиз. "Тамплиеры - предтечи Waffen S. S.". Париж, 1986.
Материал предоставлен Жюлем Мошефолем, настоятелем Сен-Самсон (Орден Сиона).