Девушка с обжигающей остротой чувствовала сжимающие ее руки. Потом незнакомец поднял кнут в приветственном жесте.
- За нашу следующую встречу.
- За то, чтобы никогда больше не встречаться, - бросила Ровена.
В следующий миг девушка развернула лошадь, погнала ее галопом и стрелой перелетела через упавшее дерево.
Она нашла мистера Фарли на том же месте. Он спешился и сидел теперь на пне, наслаждаясь сигарой.
- Вот и ты, дорогая, - обрадовался он. - Хорошая получилась прогулка?
- Весьма интересная, - лаконично ответила Ровена. - Поехали скорее домой, дедушка. Бердит уже, наверное, сердится.
Глава третья
Дома их встретили новостью, что полковник Торнхилл вернулся из Дувра. Ровена побежала к нему.
- Ах, папа, ты чудесно выглядишь! Хорошо провел время?
- Отлично, дорогая.
- Как там "Искатель приключений"? Мне не терпится его увидеть.
- Твое желание скоро исполнится. Я планирую устроить завтра ходовые испытания и подумал, что ты захочешь составить мне компанию.
- Папа! - радостно воскликнула девушка. - Это будет великолепно! Дедушка может поехать с нами? Он так любит море.
- Нет, спасибо, милая, - сказал мистер Фарли с порога, откуда он все слышал. - Я хотел бы провести несколько тихих дней дома.
Когда Ровена убежала переодеваться, полковник отрывисто сказал:
- Спасибо!
- Для вас с Ровеной лучше всего побыть вдвоем, подальше от общества. Это ваш шанс, и я не хочу мешать.
- Я благодарен. - Полковник вдруг улыбнулся, сразу став гораздо более приятным человеком. - Но я должен быть с вами откровенен. Мы не полностью освободимся от общества. Принц Уэльский будет испытывать в Дувре свою новую яхту.
- Ну, я не думаю, что вы попытаетесь выдать за него Ровену…
Мужчины рассмеялись, и день закончился в идеальном согласии. За ужином Ровена подумала, что никогда еще не проводила время столь приятно.
И вновь она не рассказала отцу о таинственном незнакомце. Впрочем, девушка почти забыла о нем в радостном предвкушении поездки к морю.
Почти.
Но не совсем.
Следующим утром у порога их ожидало ландо. Полковнику и Ровене предстояло преодолеть в нем путь до Дувра. Они решили остановиться в "Корабельной" гостинице, чтобы не ездить каждый вечер домой, и слуги, как и прежде, отправились вперед, чтобы привести номер в соответствие с требованиями хозяина.
- Но я не совсем понимаю, зачем мне брать с собой камеристку, - заметила Ровена, когда они тронулись в путь. - Она терпеть не может моря, а мне вполне хватило бы на борту одной Дженни.
- Но мы не все время будем на борту, - ответил отец. - У меня для тебя сюрприз. На этой неделе в Дувре будет принц Уэльский, и есть все основания надеяться, что мы его увидим.
- Принц Уэльский, - выдохнула девушка. - Как чудесно! Принцесса Александра тоже будет?
Полковник смущенно закашлялся.
- Нет, милая. Ее Королевское Высочество остается дома с детьми.
Он не чувствовал в себе сил объяснить невинной дочери, что принц славится своими любовными похождениями и при любой возможности старается отделаться от жены.
Комнаты в "Корабельной" были готовы, и, переодевшись, Ровена с радостью отправилась осматривать "Искателя приключений", которого никогда раньше не видела.
Увидев корабль, она поняла, что слово "яхта" ввело ее в заблуждение. На самом деле это был пароход длиной сто пятьдесят футов, на борту которого, по словам отца, имелись "все самые шикарные из современных удобств".
Ровене пришлось согласиться с этим, когда она увидела каюты и когда отец объяснил, как работают хитроумные приспособления, которые освежают воздух.
- Когда корабль движется, лопасти вращаются и с помощью вентиляторов, работающих от паровых двигателей, прогоняют свежий воздух по салонам. Так что весь корабль проветривается за полчаса.
- Звучит весьма недурно, - сказала Ровена. - А еще мне нравится навес на верхней палубе. Так приятно будет укрыться от солнца в жаркую погоду!
Под палубой девушку ждали еще более удивительные вещи. Кроме просторного салона, столовой и кухни, на корабле имелось десять двухместных кают с двуспальными кроватями, диванами и разными изысканными мелочами.
На корме была курительная комната с небольшим бильярдным столом.
Помимо кухни, кладовые которой ломились от продуктов, "Искатель приключений" мог похвастать отменным винным погребом, а резервуары корабля вмещали две тысячи галлонов воды - все, что было необходимо для комфортного плавания.
- Папа, - изумленно сказала Ровена, - это же целый мир в миниатюре! Здесь можно устроить загородную вечеринку.
- Я думал точно так же, - ответил полковник. - И как раз этим собираюсь заняться. Что может быть чудеснее нескольких дней плавания с таким комфортом?
Тем вечером полковник устраивал прием. Были приглашены и несколько аристократов - членов клуба "Клипер". Некоторые пришли с женами и дочерьми. На этот раз степень знатности не играла роли.
Все приглашенные носили тот или иной титул, у Торнхиллов же не было никакого, однако атмосфера была неформальная, ибо сейчас все они были моряками на одном корабле. По крайней мере, так им нравилось говорить себе.
- Дружище, вы слышали, что Венфилд сейчас в Дувре? - лениво протянул лорд Стэнтон. - Говорят, он избавился от "Ариадны".
- Что ему оставалось? Унаследовать столько долгов! - сказал другой. - Жаль. По-моему, он любил море.
- Интересно, кто ее купил, - задумчиво сказал лорд Стэнтон.
- Кто-то, кого подыскал принц. Их с Венфилдом водой не разольешь.
- Кто такой Венфилд? - спросила Ровена у Джейн Стэнтон, которая стояла рядом с отцом.
- Герцог Венфилд? Он унаследовал титул в прошлом году, довольно неожиданно. На его месте должен был быть его кузен, но тот упал с лошади во время охоты и умер. Поэтому, когда скончался старый герцог, новым стал Марк.
- Ты его знаешь?
- Я встречала его дважды и один раз с ним танцевала. Он довольно мрачный и серьезный, что по-своему, конечно, хорошо. Но мне нравятся мужчины, которые играют в светские игры, не выказывая недовольства.
- Что ты называешь светскими играми?
- Красивые комплименты, умение заставить леди почувствовать, что она богиня, что все у ее ног. Ни одна девушка еще не услышала от Марка настоящего комплимента.
- Но почему он должен делать неискренние комплименты? - пожала плечами Ровена. - Возможно, он просто честный человек.
- А кому нужен честный человек в бальном зале? - спросила Джейн. - Мой Фрэнк без устали говорит мне приятнейшие слова.
Почтенный Фрэнсис Диллон был джентльменом, за которого Джейн выходила замуж через несколько месяцев. Ровена считала его дружелюбным пустым местом, безвредным и скучным. Однако Джейн видела во Фрэнке свой идеал, поэтому Ровена улыбнулась и высказалась о нем добродушно.
Она понимала, что Джейн сама нашла то, что хотела. Мисс Стэнтон обручилась с мужчиной, которого обожала и который души не чаял в ней. И все же Ровена не могла завидовать подруге.
"Надеюсь, мой мужчина будет умнее бедняги Фрэнка, - думала девушка. - Боже правый, кажется, я становлюсь слишком требовательной! Но ведь где-то в мире должен быть человек, которого я смогу любить и одновременно уважать. Неужели я хочу луну с неба?"
Вспомнив некоторых своих знакомых, Ровена начала опасаться, что действительно требует невозможного.
На следующий день они снялись с якоря и чудесно провели время в заливе. Ровена очень любила море и чувствовала себя в полном согласии с отцом. Впервые с тех пор, как узнала о его планах на свой счет.
Вечером, когда корабль неспешно возвращался в гавань, Ровена свесилась с перил, разглядывая воду и гадая, что ждет ее в будущем.
- Ах, если бы мы могли вечно плыть по волнам, - сказала она отцу, который подошел и стал позади нее, - и забыть о мирских амбициях.
- Ты же знаешь, что я лишь хочу для тебя лучшего. Не так ли, Ровена, дорогая? - проговорил полковник. - Я хочу, чтобы ты была такой же счастливой, как мы с твоей мамой. Мы полюбили друг друга с первого взгляда.
- Но ты оставил маму и уплыл в Америку, - тихо сказала Ровена.
- Я сделал это, потому что хотел дать ей все, что она пожелает, как бы дорого это ни стоило.
- Но ей не нужны были деньги, она хотела быть с тобой, - возразила Ровена. - Она так по тебе скучала…
Полковник помолчал в нерешительности, а потом сказал:
- Я никогда не прощу себе, что меня не было рядом, когда она умирала. Я спешил к ней, но опоздал.
Ровена услышала в голосе отца затаенную боль и поняла, что он говорит правду. Она взяла его под руку.
- Я знаю, что ты любил ее, папа, - сказала она. - И я тоже хочу однажды найти такую любовь. Но пока еще не нашла.
- Ты уверена в этом? - спросил отец.
- Абсолютно, - ответила она.
- Тогда нужно просто продолжать поиски. В конце концов, я не вечный, и мне страшно оставлять тебя в этом огромном мире одну, без мужчины, который заботился бы о тебе.
- Папа, папа, я вижу, ты пытаешься меня разжалобить, - сказала Ровена, стараясь заставить полковника улыбнуться. - Ты в полном здравии и проживешь еще как минимум лет сорок-пятьдесят.
Отец поднял руки.
- Боже упаси! - воскликнул он.