– Кстати, в доме есть спортзал. Можешь там заниматься.
– Спасибо. Ловлю тебя на слове.
Подняв чемодан, Холли пошагала вслед за Финном по каменистой тропе, разглядывая вовсе не окрестности, а своего провожатого: его широкие мускулистые плечи, талию без единой унции жира и подтянутые ягодицы – идеальный набор.
– Ну как, что-нибудь тебе здесь нравится?
Холли залилась румянцем. Неужели Финн заметил, как она на него пялится? Но, подняв взгляд, она с облегчением увидела, что Локвуд продолжает, не оборачиваясь, идти вперед.
– Многое. Ты счастливчик, что можешь тут жить.
– Я бываю на острове лишь наездами. Кстати, после работы можешь пользоваться и бассейном.
– Признаюсь, я чувствую себя странно.
– Ты о чем?
– Мы улетели из Нью-Йорка, где идет снег и все готовятся к Рождеству, а приземлились там, где светит солнце и дует ласковый бриз. Ты тут украшаешь пальму вместо елки?
Финн резко остановился и обернулся:
– Я не отмечаю Рождество. Разве Клара об этом не упомянула?
– Нет.
– Короче говоря, я не люблю этот праздник.
Он повернулся и снова пошагал по тропе.
Вот как? Финн не любит Рождество? Быть того не может! При желании он умеет быть очень дружелюбным и общительным, так почему он терпеть не может такой замечательный праздник? Да разве можно ненавидеть Рождество, исполненное таких сентиментальных, трогательных моментов: мигающие огоньки, падающие снежинки, подарки, вкусная еда?
"Впрочем, это не мое дело", – мысленно одернула себя Холли, в то же время понимая, что любопытство урезонить все равно не получится.
– Почему ты не любишь Рождество? – Эти слова сами сорвались с ее языка.
Финн остановился, выпрямил спину и повернул хмурое лицо.
– А что, все обязательно должны его обожать?
Холли пожала плечами:
– Наверное, нет. Но, думаю, у каждого есть свои причины ненавидеть этот праздник. Мне бы хотелось узнать, каковы они у тебя.
– А если я не хочу тебе их сообщать?
– Твое право. Просто после того, что случилось в самолете, мне показалось, что мы можем многим делиться друг с другом.
– Хочешь сказать, что разговор о книгах и копание в моей личной жизни – это одно и то же? Нет. – Он покачал головой. – Моя личная жизнь – запретная тема. – Его голос звучал холодно и даже раздраженно. – Можешь изучать моих потенциальных бизнес-партнеров, но не нужно рассматривать под микроскопом меня.
"Неужели он боится, что я что-то раскопаю?" – мелькнуло в голове у Холли.
Впрочем, Локвуд прав: она сунула нос не в свое дело. Нелюбовь Финна к Рождеству не имеет никакого отношения к присутствию Холли здесь…
– Как, ты сказал, называется этот остров?
– Я не говорил.
Неужели и эта тема тоже запретная?
Словно прочтя мысли Холли, Финн добавил:
– Он называется остров Локвуд.
Не оригинальное, но подходящее название.
– Твоя собственная маленькая страна.
– Что-то вроде того. Место, куда можно сбежать от цивилизации.
Телефон Холли звякнул, сообщив о новом входящем сообщении.
– Не совсем. Как я вижу, Интернет на этом острове есть.
– Я не могу полностью уединиться от мира, как бы мне этого ни хотелось. Ведь я управляю международной компанией и должен всегда быть на связи.
Холли порадовало то, что она сможет каждый день разговаривать по телефону с матерью и справляться о ее здоровье. Впрочем, сейчас, похоже, нужно больше волноваться не из-за нее, а из-за босса. Тот поцелуй, что случился в самолете, больше не должен повториться. Финн не собирается заводить сейчас серьезные отношения, да и Холли тоже – ей куда важнее получить рекомендательное письмо для устройства на новую работу.
– Ну вот мы и пришли.
Финн остановился перед белым домом со ставнями цвета морской волны, сооруженном на прочных сваях – каждая толщиной со ствол большого дерева.
– А почему это здание построено на столбах? – поинтересовалась Холли. – Здесь часто бывают штормы?
– Не часто, но некоторые из них могут вызвать цунами. Мне нравится быть готовым к любым неожиданностям.
Холли показалось, что под неожиданностями Финн подразумевает не только цунами. Кажется, он стремится тщательно планировать свою жизнь, избегая в ней, по мере возможности, любых бурь.
* * *
Чуть позднее в этот же день Финн, сидящий за столом в своем кабинете, поднял голову навстречу вошедшей Холли.
– Это подойдет? – спросила она, протягивая папку для документов.
Окинув взглядом белый сарафан своей помощницы, облегающий соблазнительные изгибы ее фигуры, и посмотрев на виднеющуюся в вырезе ложбинку между грудей Холли, Финн тяжело сглотнул. Надо бы попросить ее переодеться, потому что совершенно невозможно думать о бизнесе, когда она выглядит так сексуально.
Но вместо этого он лишь взял папку, поблагодарил и сказал:
– Не забудь взять с собой много солнцезащитного крема.
Холли озадаченно воззрилась на босса:
– Мы уезжаем?
– Да. Завтра утром отплываем на моей яхте.
– На яхте?!
– А разве я не упомянул? Мы пару дней подрейфуем среди островов, пока я не завершу все дела.
– Рада это слышать, – ответила Холли неуверенным тоном.
– Ты раньше не ходила под парусом?
Она замялась:
– Нет.
"И зачем я взял с собой именно ее? – мелькнуло в голове у Финна. – Ах да, ее порекомендовали как отличного работника, но, похоже, она годится в помощники только в офисе в Нью-Йорке. Впрочем, уже поздно что-то менять. Остается надеться, что Холли Абрамс справится с обязанностями временной помощницы.
– Не волнуйся. Яхта очень большая. У тебя будет отдельная каюта. Имей в виду: я потратил несколько месяцев на то, чтобы свести вместе за столом переговоров этих влиятельных людей, а потому очень важно действовать осмотрительно.
Холли кивнула:
– Понимаю. Я уже пять лет работаю с конфиденциальной информацией в юридическом отделе твоей компании. Можешь полностью на меня рассчитывать.
Финну это было известно и послужило одной из причин его согласия взять Холли во временные секретари. Вот бы еще найти в себе силы отвести взгляд от ее соблазнительных губ, подкрашенных темно-красной помадой!
Заставив себя снова обратиться мыслями к бизнесу, Финн спросил:
– Ты разобрала электронную почту?
– Только что закончила ею заниматься.
– Ответила на все телефонные звонки?
– Да. Даже успела позвонить матери, чтобы сообщить, что благополучно добралась. Она сейчас на отдыхе.
Кажется, Холли пытается завязать светскую беседу? Черт! Финн совсем разучился болтать ни о чем – даже не знает, что сказать в ответ.
– Это хорошо, – наконец буркнул он, решив, что лучше вернуться к разговору о делах. – Похоже, ты выполнила все поручения. До конца дня можешь быть свободна. Мы отплываем вечером, когда прибудут все гости. А до того момента почему бы тебе не почитать у бассейна?
– Я не привезла с собой книг, потому что собиралась работать.
– От рассвета до заката?
– Как ты.
Финн кинул взгляд на кучу бумаг, разложенных перед ним на столе:
– Да, я работаю именно так. Но ты ведь не хочешь мне уподобиться? Ты такая молодая, и у тебя столько всего впереди.
– Ты говоришь, словно старик, чей век подходит к концу.
– "Локвуд интернэшнл" – смысл всей моей жизни. Только ради этой компании я просыпаюсь по утрам.
– Мне жаль это слышать.
– Почему? Разве все должно быть иначе?
Финн рассердился, заметив сочувствие в глазах Холли. Еще не хватало ее жалости! Она и понятия не имеет о том, каково ему живется, и никто не знает всей правды – даже вездесущие репортеры.
Посвятить всего себя интересам "Локвуд интернэшнл" – это наказание. Ведь он живет, а его родители погибли. Родная тетя напоминала об этом Финну, когда тот в детстве отказывался делать уроки или отправляться в интернат, и при этом она глядела на племянника так, словно мучительная смерть его родных целиком была на его совести. И ведь, по большей части, тетка была права…
Холли подошла к окну:
– Посмотри вокруг. Здесь так замечательно! Когда ты последний раз наслаждался отдыхом в этом чудесном месте?
– Мне некогда развлекаться.
– Каждому время от времени необходимо расслабиться. Ты ведь не хочешь, чтобы гости увидели на твоем лице эту хмурую мину?
"Хмурую мину"? Финн едва сдержался, чтобы не провести руками по лицу.
– Я не хмурюсь, – ответил он ворчливо. – Мне просто нужно сосредоточиться и настроиться на предстоящую деловую встречу.
– Тогда не буду больше тебе мешать.
Холли направилась к двери.
– Подожди! Я… Я так упорно стараюсь притвориться, будто между нами ничего не было, что только сильнее все порчу.
Она обернулась:
– Тебе трудно забыть то, что случилось?
– Нелегко – ты ведь знаешь. – Финн снова вспомнил поцелуй в самолете. – Но это было ошибкой. И теперь, когда судьба моего проекта зависит от того, насколько успешно мы с тобой сработаемся, нам нельзя отвлекаться.
– Понимаю.
Но и после ее ухода Финну по-прежнему не удавалось сосредоточиться на делах. Он снова и снова прокручивал в голове разговор с Холли, а потом встал из-за стола. Что толку сидеть и пялиться в монитор невидящим взглядом? Кажется, поработать сейчас не получится. Может, его помощница и права: надо сделать перерыв и прогуляться по пляжу.
Переодевшись, Финн вышел на террасу и замер, увидел Холли, плавающую в бассейне. Ему бы вернуться в дом, пока она не увидела, что за ней подглядывают, но ноги словно приросли к земле.