- Держите их! - рявкнул Бен Эзра и снова всмотрелся в небо. - Знаете, что я думаю? Этот чертов дурак заблудился и не может найти нас во тьме.
- Может, развести костер? - предложил Бейдр.
- Хорошая мысль. Вот только нечего зажечь, чтобы получился хороший огонь. Чтобы собрать достаточно хвороста, понадобится не меньше часа. Да и то неизвестно, будет ли он гореть: ночью все сырое.
- Я знаю, что можно поджечь.
- Что?
Бейдр показал рукой на замаскированный "Боинг-707".
- Вот эта штука полыхнет будь здоров!
- Но как же вы…
Вновь послышались выстрелы.
- Я думаю о спасении моей семьи.
Бейдр повернулся к Хайятту.
- Энди, как можно поджечь самолет?
Летчик вытаращил глаза.
- Я не шучу. От этого зависит наше спасение.
- Открыть баки и несколько раз пальнуть туда.
- Открывайте! - скомандовал Бейдр.
Эндрю и второй пилот побежали к самолету. Они быстро вскарабкались в кабину и скоро вновь появились с гаечными ключами. Меньше чем через пару минут они уже присоединились к товарищам.
- Готово, - сказал Энди. - Но пусть все отбегут подальше.
По команде Бейдра все побежали на другой конец летного поля.
- Ложись! - крикнул генерал и дал сигнал стрелять. Раздался странный свист, затем грохот, и наконец столб пламени взметнулся на сто футов в небо.
- Ну, если они и этого не заметят, значит, совсем ослепли, - грустно молвил Хайятт. Бейдр понял его чувства.
- Ничего. Этого всего лишь деньги. Если мы выберемся отсюда, я куплю вам другой самолет.
Хайятт криво усмехнулся.
- Держу пальцы скрещенными, сэр.
Бейдр угрюмо шарил взглядом в небе. Выстрелы приближались. Он подошел к Джордане.
- Ты в порядке?
Она кивнула. Дети льнули к матери. Все смотрели в ночное небо.
- Я слышу! - раздался ликующий крик Мухаммеда.
Они застыли, вслушиваясь. Слабый рев мотора становился с каждой секундой громче. Вертолет пошел на посадку и, наконец, коснулся бетонной дорожки. Первым из него вышел отец Бейдра. Мальчики бросились к нему.
- Дедушка!
Шамир поймал их в объятия. Все начали карабкаться наверх. Внизу осталось только несколько солдат, сдерживавших партизан.
Бейдр стоял возле трапа, рядом с Бен Эзрой.
- Все сели? - спросил генерал.
- Да.
Старик поднес кулак ко рту наподобие рупора.
- Сюда, капрал! - его зычный голос разнесся по всему полю.
В это мгновение взорвался еще один бак. Стало светло, как днем. Бейдр разглядел солдат, пятившихся к самолету, с дулами автоматов, обращенными к лесу.
Они были уже почти у самого трапа. Первый из них повернулся и тоже начал взбираться наверх. Бен Эзра легонько похлопал его по спине.
Вдруг Бейдру показалось, будто его кто-то зовет. В следующий миг он увидел маленькую фигурку, метнувшуюся навстречу со стороны леса. За ней бежал еще кто-то, с тяжелой ношей на плечах.
Солдат машинально вскинул автомат. Бейдр ударил его, и он выстрелил в воздух.
- Полегче, приятель, - прорычал Бейдр.
- Папа! Папа! - кричала Лейла.
Бейдр бросился к ней.
- Лейла! Сюда!
Она ринулась навстречу. К Бейдру подбежал солдат.
- Нужно спешить, сэр.
Бейдр показал на Хамида.
- Помоги ему, - и, обняв одной рукой дочь за плечи, пошел к самолету. Сзади Хамид с солдатом несли раненого Дика. Бен Эзра поднялся по трапу и стоял теперь в проходе.
На борту вертолета Хамид и его помощник уложили Дика на носилки. Доктор Аль Фей и его команда засуетились вокруг раненого. То и дело слышалось: "Плазма. Глюкоза…"
Взревели моторы. Бен Эзра все еще стоял возле открытого люка и смотрел на появившихся из леса партизан. К нему подошел Хамид.
- На вашем месте я бы не стоял здесь, генерал.
- Где ты шатался, черт побери? - свирепо закричал Бен Эзра. Вертолет начал тяжело подниматься в воздух.
- Я выполнял ваш приказ, сэр. - Сириец показал в сторону Лейлы, стоявшей на коленях перед Диком. - Вы хотели, чтобы девушка осталась в живых.
- Тебе было сказано стоять ок… - гнев генерала неожиданно сменился удивлением. - О, Господи! - охнул старик, роняя знаменитую саблю. Он сделал шаг навстречу сирийцу и вдруг начал валиться на пол.
Хамид успел подхватить его. Одежда старого генерала быстро окрашивалась в алый цвет. Вертолет взмыл в воздух, и Хамид чуть не упал.
- Генерала убили! - крикнул он.
Бейдр и его отец мигом очутились рядом. Они бережно положили Бен Эзру на носилки. Доктор Аль Фей перевернул его набок и рассек одежду.
- Ничего, друг, - прошептал генерал. - Займись лучше молодым человеком.
- С ним все в порядке, - чуть ли не сердито ответил Шамир.
- Со мной тоже. Теперь, когда я видел моего сына, мне не страшно умереть. Ты хорошо потрудился, друг. Вырастил настоящего мужчину.
Слезы застилали Шамиру глаза. Он встал на колени и приложил губы к уху старика.
- Я слишком долго обманывал его. Пришло время сказать правду.
На губах умирающего забрезжила улыбка.
- Какую правду? Ты - его отец. Это все, что ему следует знать.
- Ты его отец! - горячо зашептал Шамир. - Он должен узнать, что это твой Бог призвал его в мир.
Бен Эзра посмотрел на него быстро мутнеющими глазами. Он перевел взгляд на Бейдра, снова на доктора, потом собрал все свои силы и вложил их в одну, последнюю фразу, окончание которой совпало с концом его жизни:
- Бог един…


Примечания
1
Федаины - боевые группы палестинских партизан.
2
Папа (араб.).
3
Голда Меир.
4
Меня зовут Жерар (фран.)
5
Имя Пророка по-арабски звучит "Мухаммед".
6
Еврей, родившийся в Израиле.
7
Арабское приветствие.