Дик заглянул в папку и быстро пробежал документ глазами. Каждое слово было четко и недвусмысленно. ""Арабские Куклы" - ширма, за которой действует подпольный синдикат по операциям с наркотиками". Среди его директоров числились американский мафиози, корсиканец, известный специалист по обработке героина и двое ливанцев - один был связан с владельцами маковых плантаций в Ливане и Турции, а другой являлся банкиром, представлявшим различные группировки федаинов.
Теперь ему стал ясен смысл выплаты щедрых премиальных. Они нашли легальный путь транспортировки наркотиков в Соединенные Штаты, потому что фирма Бейдра не только обеспечивала транспорт, но, обладая лицензией американской таможенной службы, освобождала от проверки и доставляла товар прямиком грузополучателю в Нью-Йорке. И, хотя получателем был известный своей честностью импортер игрушек, Дик не сомневался, что его тоже обвели вокруг пальца и используют как ширму.
Кэрридж снял трубку и набрал номер исполнительного директора фирмы в Бейруте. Ему нужно было выяснить кое-что еще.
Директор немедленно подошел к аппарату, польщенный тем, что к нему лично обращается первый заместитель мистера Аль Фея. С ним никогда еще не разговаривал никто из тех лиц, которые занимали в иерархии фирмы более высокое место, чем Юсеф Зиад. Исполнительный директор жаждал оказаться полезным.
Нет, ему лично об "Арабских Куклах" известно только то, что они всегда очень вежливы и обязательны и вовремя вносят платежи. Если бы все клиенты были такими - но, увы, вы же понимаете…
Дик изъявил сочувствие, отметив при этом, что мистер Аль Фей понимает их трудности и высоко ценит его, директора, личное усердие. Его интересовало, каким образом они вступили в эту сделку - кто из их агентов ходатайствовал за вышеупомянутую фирму. Директор извинился. К сожалению, ни один из его сотрудников не проявил надлежащей расторопности. Надо отдать должное мистеру Зиаду, который лично все оформил в Париже. Все, что им оставалось сделать, это вести счета. Они приложили все усилия, чтобы клиент был доволен. Нельзя упускать такие выгодные сделки.
Дик поблагодарил и положил трубку. Интересно, знает ли Юсеф о характере сделки? Трудно поверить, что он дерзнул выступить против Бейдра и его политики. Особенно после летнего инцидента с Али Ясфиром в Каннах. Он не мог не знать, что Бейдр отказался играть роль ширмы для незаконных операций федаинов, независимо от оплаты и высоких целей, которыми они руководствовались.
Сделка могла состояться только в одном случае. Кто-то связался с Юсефом и подобрал к нему ключик. Интересно, насколько близко он знаком с Али Ясфиром. Дик попытался вспомнить, видел ли он их вместе в Каннах, но все, что ему удалось оживить в памяти, сводилось к тому, что он попросил Юсефа передать Али Ясфиру приглашение на яхту.
Дик защелкнул папку и запер в сейф как раз перед тем, как в кабинет заглянула Лейла. Последней его мыслью было позвонить Бейдру с утра пораньше.
- Что-нибудь случилось? - мигом догадалась Лейла. - Ты такой озабоченный.
- Нет, просто очень много работы, - Дик выдавил из себя улыбку. - Ну, что твои подружки?
Она улыбнулась в ответ.
- Они просто дурочки. В школе как будто были ничего, а сейчас, кажется, я их переросла. Только и разговоров, что о парнях.
Дик засмеялся.
- По-моему, это вполне естественно.
- Их больше ничего не интересует.
- А что интересует тебя?
Девушка перегнулась через письменный стол, так что их лица почти соприкоснулись.
- Трахаться с тобой, - сказала она.
ГЛАВА VI
Голос Бейдра в трубке звучал почти весело.
- Доброе утро, Дик.
- Доброе утро, шеф. Как там в горах?
- Просто изумительно. Дети в восторге. Вы бы посмотрели, как они катаются на лыжах - будто всю жизнь только этим и занимались.
- Я очень рад, - сказал Дик. - Мне нужно кое-что с вами обсудить. У вас включено засекречивающее устройство?
- Нет. Перезвоните мне через десять минут по другому телефону.
Дик положил трубку и проверил свой аппарат. Загорелась красная лампочка-он перешл на режим конфиденциальной связи. В свое время они специально обзавелись этой штукой, чтобы тот, кто подключится к их линии, услышал лишь цепочку нечленораздельных звуков.
Дик мысленно вернулся к событиям прошлого вечера. Афера с "Арабскими Куклами" становилась все подозрительнее. Высветилось новое обстоятельство: Лейла неожиданно выказала живой интерес к этой теме.
Она незаметно, исподволь направила разговор в нужное русло, действуя в обход, как свойственно арабам. Они лежали нагишом на его кровати и, отдыхая после любви, передавали друг другу сигарету. Дик слегка задремал.
- Интересно, сможем ли мы вот так же встречаться, когда вернется отец? - молвила девушка.
- Придумаем что-нибудь.
- Тебе будет некогда. Когда он где-нибудь поблизости, ты не принадлежишь себе. - Дик промолчал, и Лейла продолжила: - Иногда ты кажешься мне даже большим рабом, чем Джабир.
- Это не совсем так.
- Совсем, - отрезала она, и на глазах у нее выступили слезы.
- Эй, брось! - Дик ласково дотронулся до нее. Лейла положила голову ему на грудь.
- Прости. Просто я привязалась к тебе, только-только начала понимать, какой ты замечательный.
- Это ты замечательная.
- Я хочу тебе кое в чем признаться.
- Может не нужно?
Но она все-таки сказала.
- Ты первый настоящий мужчина в моей жизни. Все остальные были просто мальчишками. Я никогда не испытывала с ними ничего подобного.
Дик молчал и слушал.
- У тебя тоже так? Или ты чувствуешь с женой то же, что со мной?
Он вспомнил жену и сыновей, ждавших его за шесть тысяч миль отсюда, и почувствовал угрызения совести.
- Это удар ниже пояса.
- Прости, я настоящая дура. Больше не буду, - она, взяла у него сигарету. - Дай затянуться.
Кэрридж наблюдал за тем, как она глубоко вдохнула сладковатый аромат. После нескольких затяжек сигарета вернулась к нему. Он положил ее в пепельницу, опрокинул Лейлу на спину и навалился на нее. Она тихонько застонала, обеими руками сжав его лицо и слегка отодвинув от себя, чтобы лучше видеть.
- Клянусь Аллахом, как мне с тобой хорошо! Ты первый мужчина, который ласкал меня губами. Никто из тех мальчишек этого не делал. Но они были арабами. Арабские парни отвратительные любовники. Только и думают, что о своем удовольствии. Скажи, все американцы ведут себя так, как ты?
- Не знаю.
- Тебе приятно, когда я беру в рот?
Дик кивнул.
- Тогда пусти, - она обеими руками взяла его твердый пенис и пробежалась по нему губами. Потом подняла голову. - Он просто восхитительный. Толстый и прекрасный. Американский.
Дик рассмеялся.
- Не смейся, я серьезно. У всех моих арабских парней он был тощий и длинный.
Дик не стал возражать, что, возможно, парни еще не достигли расцвета.
- Ты была только с арабами?
- Нет. Однажды мне попался француз. Но было темно, и он так быстро кончил, что я не успела рассмотреть. - Она опустила глаза. - Мне будет недоставать твоего.
Ей вдруг пришло в голову что-то забавное.
- У меня дикая идея. Я видела в магазине таких резиновых манекенов в человеческий рост. Возьму и закажу манекен по твоему образу и подобию и стану держать у себя в спальне, чтобы надувать, когда ты будешь далеко.
- Ты с ума сошла.
- Держу пари, друзья из фирмы "Арабские Куклы" выполнят мой заказ.
В голове у Дика явственно прозвенел сигнал тревоги.
- Кажется, это не их профиль.
- Сделают для меня исключение. Эта компания принадлежит отцу Эссама Мафрада, он ближайший друг моего дедушки.
Мафрад был известным ливанским банкиром, связанным с "Аль Иквахом". То, что он был знаком с отцом ее матери, показалось Дику вполне правдоподобным. Ливанские банкиры привыкли держаться вместе. Однако следующий вопрос Лейлы показал, что это не простое совпадение.
Сев на постели и сделав вид, будто это только что пришло ей в голову, она спросила:
- Это не та компания, с которой отец не хочет сотрудничать?
Кэрридж сделал утвердительный жест головой.
- Не может быть. Они наши хорошие знакомые и будут страшно огорчены.
- Поговори с отцом. Думаю, если бы он это знал, то пересмотрел бы свое решение.
- Я не могу. Ты же знаешь отца. Он не выносит, когда ему указывают, что делать.
Дик молчал.
- А ты не можешь помочь? Разрешить перевозки?
- А как же, твой отец? Он мне голову оторвет.
- Ему незачем знать. Просто не показывай ему документы. У него столько дел, что он и не вспомнит.
- Нет, не могу.
- Почему? Ты же окажешь ему услугу. Наши семьи столько лет дружили, ты просто избавишь его от неприятностей.
- Это не в моей компетенции. Пойми - я не имею права.
- Ну, сделай это для меня. А если папа узнает, скажешь, что это я тебя попросила. Я только стараюсь избежать трений между нашими семьями.
- Мне очень жаль, - твердо произнес Дик.
Лейла рассвирепела. Она соскочила с кровати и выпрямилась.
- Ты обращаешься со мной, как с маленькой идиоткой. Достаточно взрослой, чтобы трахаться, а об остальном забудь, да?
- Эй, подожди минуточку, - примирительно сказал Дик. - Я ничего подобного не думаю. Я всегда считался с твоим мнением и теперь не сомневаюсь, что ты права, но просто это не входит в мою компетенцию. Однако я попробую. Завтра же передам твои слова отцу, и, я уверен, он разрешит эти перевозки.
- Не нужно мне твоих одолжений! - Лейла так и хлестала его словами. - Не смей ничего ему передавать! Ясно тебе? Ничего!