Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Плоть и кровь стр 38.

Шрифт
Фон

Но из этого ничего не вышло. Он грубо ворвался в нее. Три яростных толчка-а после четвертого все уже было кончено. Пораженная стремительностью акта, Джордана уставилась на мужа. Лицо Бейдра оставалось бесстрастным, словно ничего не случилось. Она не заметила ни радости, ни простого удовлетворения.

В следующее мгновение он сполз с нее, перекатился насвою сторону постели и тотчас уснул. Джордана долго лежала без сна и вспоминала, как он впервые овладел ею безлюбви, заставив ее почувствовать себя чем-то вроде урны. Он дал понять, как оно будет впредь, и так оно и было - вплоть до этого уикэнда.

После своего первого провала Джордана надеялась, что они еще наверстают упущенное - в следующий раз. Ничего подобного. Чего бы он ни ждал от нее в начале уикэнда, время ушло, и неизвестно, будет ли у нее следующий шанс.

Бейдр вышел из ванной, весь мокрый, и обыденным голосом сообщил:

- Сегодня вылетаем в Лос-Анджелес. Каковы твои дальнейшие планы?

Он снова вел себя так, словно они были чужими!

- Я была счастлива видеть тебя, Бейдр, - произнесла Джордана. - Буду с нетерпением ждать следующей встречи.

На его лице отразилась тревога.

- Что ты сказала?

- Ничего. У меня нет никаких особых планов. Было бы неплохо, если бы ты смог навестить детей. Они не видели тебя все лето и страшно соскучились.

- Мне некогда, - холодно ответил Бейдр. - Есть много срочных дел. Кроме того, этой осенью придется провести некоторое время в Бейруте. Самое меньшее шесть недель.

- Им бы хватило несколько дней.

- Я же сказал, что не могу, - раздраженно ответил он и, подойдя к комоду, достал рубашку. - Возможно, мне понадобится сразу лететь в Японию.

- Никогда не бывала в Японии. Говорят, там восхитительно.

Бейдр спокойно застегивал пуговицы на рубашке.

- Токио - настоящий сумасшедший дом. Дикое уличное движение, и всюду столько народу, что нечем дышать.

Джордана сдалась. Он не нуждается в ее обществе.

- Пожалуй, задержусь в Лос-Анджелесе на несколько дней. Пообщаюсь со старыми друзьями, а потом, наверное, съезжу на денек в Сан-Франциско, повидаю родителей.

Бейдр натянул брюки.

- Неплохая идея. Только постарайся вернуться во Францию в начале следующей недели. Я не хочу, чтобы мальчики долго оставались одни.

Хорошо, - сказала она и подумала: вряд ли можносказать, что они одни - на попечении няни и четырех телохранителей.

Зазвонил телефон. Бейдр снял трубку и удовлетворенно кивнул.

- Отлично, Дик. Позвоните на борт самолета и скажите, что мы вылетаем сразу, как я доберусь до аэропорта. - Он положил трубку. - Я должен немедленно лететь в Токио. Можешь еще пожить в бунгало, если хочешь.

- Вот и чудесно.

- Юсеф сейчас здесь, он должен встретиться с Винсентом. Обращайся к нему, если что-нибудь понадобится.

- Спасибо.

Бейдр сунул ноги в туфли и направился к двери.

- Как долго ты будешь собираться?

- Совсем недолго.

Он кивнул и вышел. Некоторое время Джордана неподвижно сидела на кровати. Потом погасила сигарету, встала и подошла к зеркалу. Сбросила халат и придирчиво осмотрела свое нагое тело.

Внешне она ничуть не изменилась. Может быть, только груди после рождения детей стали немного полнее, но форма осталась безупречной; упругие мышцы рук и ног напоминали о годах ее юности. Можно бы радоваться, но радости не было. Богатство и связанный с ним комфорт-еще не все. Джордана хотела жить, а не стоять на месте и терпеливо ждать, пока до нее снизойдут. Воспользуются и выбросят за ненадобностью.

В спальне Юсефа зазвонил телефон. Юсеф не пошевелился, надеясь на то, что позвонят-и успокоятся. Он чувствовал себя выжатым, как лимон. Юный американец, которого он встретил вчера в баре "Когда стемнеет", довел его до изнеможения. Мальчишка оказался ненасытным. В конце концов, совершенно измочаленный, Юсеф дал ему пятьдесят долларов и отослал прочь.

Тот посмотрел на пятидесятидолларовую бумажку, потом на Юсефа.

- Мне еще позвонить?

- Я уезжаю. Утром.

- Я бы хотел снова увидеться с тобой.

У Юсефа не было ни малейших сомнений в том, что насамом деле он жаждет вновь увидеть пятидесятидолларовую ассигнацию.

- Я позвоню, когда вернусь.

- У меня нет телефона, но ты можешь оставить сообщение у содержателя бара.

- О’кей.

Юноша отвалил, а Юсеф погрузился в мертвецкий сон. И вот теперь этот чертов телефон никак не хотел оставить его в покое. Если бы еще Бейдр находился в городе, но он улетел в Японию.

Телефон в спальне умолк, но зато раздался требовательный звонок в гостиной. Юсеф зарылся с головой в подушки и попытался снова уснуть, однако не прошло и несколько секунд, как вновь заверещал аппарат в спальне.

Юсеф выругался и, сняв трубку, хриплым голосом произнес:

- Алло?

- Месье Зиад? - звонивший спрашивал по-французски, но с ярко выраженным арабским акцентом. Юсеф автоматически перешел на родной язык.

- Да.

Собеседник последовал его примеру.

- Мы не встречались лично, но разговаривали по телефону. И оба присутствовали на яхте Аль Фея в день рождения его жены. Меня зовут Али Ясфир.

Юсеф выдавил из себя арабское приветствие и окончательно проснулся. Али Ясфир был известной личностью.

- Чем могу служить?

- Если у вас есть время, мне бы хотелось переговорить о деле, представляющем взаимный интерес.

- Где вы находитесь?

- Здесь, в Лос-Анджелесе. Может, позавтракаем вместе?

- Пожалуй. Где бы вы хотели встретиться?

- На ваше усмотрение.

- Тогда в час в летнем кафе отеля.

Юсеф опустил трубку на рычаг. Он был в курсе переговоров Бейдра с Ясфиром и понимал, что последний об этом знает. И все-таки ищет встречи с Юсефом - значит, за этим стоит что-то еще. Ясиф привык все доводить до конца.

Юсеф снова снял трубку.

- Доброе утро, мистер Зиад, - раздался приветливый голос телефонистки.

- Соедините меня с мистером Винсентом.

Вряд ли он осилит два ленча в один день. Винсенту придется подождать.

В полном соответствии с арабским обычаем, Али Ясфир приступил к делу не раньше чем принесли кофе.

- Насколько мне известно, ваша фирма занимается импортом в Соединенные Штаты?

- Да. Это просто поразительно, сколько товаров, производимых на Ближнем Востоке, пользуются спросом в Америке.

- Если не ошибаюсь, в ваши обязанности входит поиск в арабских странах малых предприятий - производителей того, что может быть продано в Штатах?

Юсеф наклонил голову.

- Я также, - продолжал Ясфир, - представляю производителей, заинтересованных в экспорте своей продукции в Соединенные Штаты. Но у нас возникли проблемы.

Юсеф молчал, прекрасно представляя себе, что это за проблемы. В последнее время Федеральное Бюро по борьбе с наркотиками перехватило немало подобных грузов. На Ближнем Востоке поговаривали, будто крупные наркодельцы недовольны тем, как Ясфир ведет дела.

- Я понял так, что вы в основном имели дело с Южной Америкой? - осторожно уточнил Юсеф.

- Совершенно верно. Но это лишь часть нашей программы по завоеванию рынков сбыта. Наша продукция пользуется большим спросом.

- К сожалению, ничем не могу помочь, - мягко произнес Юсеф. - Мистер Аль Фей уже занял определенную позицию и вряд ли переменит свое мнение.

- Я убежден, что мистер Аль Фей не вникает в каждую мелочь - что вы там ввозите в Соединенные Штаты. Он вверил это в ваши надежные руки.

Ясиф был прав. Бейдру не обязательно знать обо всем. Мало ли какие мелочи на сумму в несколько тысяч долларов доставляются в страну без его ведома.

Гарантирую самые льготные условия сделки, - улыбнулся Ясфир. - Вам не нужно объяснять, какие барыши приносит наша торговля. Иной груз потянет на миллион долларов, а места занимает не больше, чем контейнер с куклами из Египта. Можете рассчитывать на 10 % за одно только доброе отношение. И никакого риска.

Юсеф пристально посмотрел на него. Предложение Юсефа сулило ему изрядный куш. Он с сожалением покачал головой. Жалко упускать такой шанс, но, вопреки заверениям Ясфира, существовал риск-и немалый. Рано или поздно произойдет утечка информации - и пиши пропало.

- Мне очень жаль, - сказал он. - В данный момент у нас нет такой возможности. Наши торговые операции только разворачиваются. Может быть, позже, когда мы расширимся и прочнее встанем на ноги.

Али Ясфир был доволен. Рано или поздно Юсеф примет его предложение. Вопрос упирается в размеры вознаграждения - как скоро они достигнут той отметки, когда он уже будет не в силах противостоять соблазну.

- Подумайте. Можно будет вернуться к этому разговору, когда вы снова окажетесь в Париже.

- Хорошо, - согласился Юсеф. - Может, к тому времени ситуация изменится к лучшему.

Али Ясфир поднес к губам чашку с кофе.

- Мистер Аль Фей сейчас на пути в Японию?

Юсеф кивнул. Он и не представлял себе, что они так хорошо осведомлены о передвижениях Бейдра.

- Его переговоры с японцами могут оказаться весьма плодотворными.

- Я не совсем в курсе, - быстро сказал Юсеф.

Его собеседник улыбнулся.

- Нас даже не так интересует та маленькая сделка, как возможность сотрудничать с вами. Мы очень высоко ценим мистера Аль Фея.

- Его все ценят, - подтвердил Юсеф.

- Но у нас сложилось мнение, что он мог бы более активно содействовать нашему общему делу. Выступи он со всей определенностью в нашу поддержку, его примеру последовали бы многие консерваторы.

Юсеф хранил молчание. Ясфир прав, их борьба куда важнее экспорта наркотиков.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора