Бьюла Астор - Букетик нарциссов стр 21.

Шрифт
Фон

- Я решила, что Соня не заметила меня, но, наверное, я ошиблась. Когда я пошла за ней, она притаилась за дверью и толкнула меня в спину так, что я упала. Затем она выскользнула обратно и заперла дверь. Мне казалось, что негодяйка хочет отомстить по той же причине, по которой она перевернула вверх дном мой номер и испортила одежду. Я барабанила в дверь, надеясь, что Соня впустит меня, но безуспешно. Я звала на помощь, но никто не слышал моих криков. К тому же она забрала шубу, так что…

- Какую шубу?

- Когда я первый раз из любопытства поднималась на крышу, шуба висела у башни, под козырьком. Теплая меховая шуба… Я решила, что она принадлежала кому-нибудь из ваших людей.

Капитан Джонсон резко выпрямился.

- Мне надо вас покинуть, - сказал он Джонатану. - Надо сделать несколько распоряжений.

Когда он вышел, Дара повернулась к своему приятелю.

- Скажи, я полная идиотка?

- Похоже, все мы оказались в дураках. Хочешь еще виски? - Он плеснул ей и себе. Кстати, а как ты вообще оказалась в коридоре? Или это недозволенный вопрос? - Дара слегка покраснела, и он заключил: - Значит, недозволенный. - Он стал растирать ей ноги. - Ну что, ты чувствуешь пальцы?

- Да, но, пожалуйста, продолжай растирать.

Он засмеялся и подчинился ее просьбе. Потом вытащил откуда-то пару толстых ярко-красных шерстяных носков и заставил Дару их надеть.

- Заботливая тетушка прислала мне их на Рождество, - объяснил он. - Вообще-то я собирался забыть их здесь, когда придет время отъезда.

Вернулся капитан Джонсон. Он пододвинул стул и сел рядом с Дарой.

- Итак, начнем, - начал он. - Мы с самого начала настороженно относились к Соне Гриффите, потому что она поддерживала отношения с Харри, когда тот еще находился в тюрьме. Тем не менее, мы привезли девушку сюда вместе со всеми остальными, решив понаблюдать за ней до тех пор, пока не убедимся в ее виновности или непричастности. Она увлеклась вашим приятелем, так что пришлось посвятить его в наши планы…

Дара изумленно уставилась на капитана.

- Вы хотите сказать, что он ухаживал за ней не по собственному желанию?

- Да. Мы попросили его об этом. Сначала он и слышать ничего не хотел. Пришлось его уговаривать.

- Под словом "уговаривать" следует понимать "принуждать"?

- Пожалуй, так, - усмехнулся он. - Мистер Спайрс отказывался до тех пор, пока мы не пообещали достать вас хоть из-под земли и привезти сюда как можно скорее.

- О!

- Он сдержал слово, хоть и без малейшего желания, и как только бомба в посылке поставила Соню Гриффите вне подозрений, он тут же бросил ее.

Дара, вспомнив, как Соня увлекла Грига на ее глазах в свою комнату, задумалась, насколько тесно полицейские обязали его следить за этой девицей, и нахмурилась.

- Стало быть, теперь вы вновь подозреваете ее?

- А какая у нее может быть причина лезть на крышу, если только не подать Харри какой-нибудь знак?

- Но бомба? Она ведь не симулировала обморок. Могу поклясться, что все было по-настоящему.

- Да, в этом нет сомнения. Но что, если Харри подстроил все нарочно, чтобы отвести от нее подозрения?

- Вы хотите сказать, не предупредив ее саму?

- Именно.

Дара и Джонатан недоуменно уставились на капитана.

- Но какие сигналы она могла подавать? возразил Джонатан. - Фонарем или как-нибудь еще?

- Да нет, все намного проще. Наверняка у нее есть радиотелефон. Это новинка, и о ней мало кто знает. Кроме того, он довольно дорог. Но деньги для Харри никогда не имели особого значения. Как вы знаете, отель со всех сторон окружен холмами, и радиотелефон здесь плохо работает. Кстати, это одна из причин, по которой мы выбрали это место. На высокой крыше качество связи должно быть гораздо лучше.

- Вы считаете, что негодяю известно наше местонахождение? - медленно спросил Джонатан.

- Боюсь, что да.

- Что вы собираетесь делать? Перевезете нас куда-нибудь еще?

Капитан Джонсон отрицательно покачал головой.

- Нет, все и так слишком затянулось. Я разговаривал с начальством, и мы решили расставить ему ловушку. Но нам понадобится помощь. Я рассчитываю на вас, дорогие мои.

- Конечно, - сразу согласился Джонатан, но Дара посмотрела на капитана с неподдельным изумлением.

- А чем могу помочь лично я?

- Вам не придется ничего особенного делать. Я хочу, чтобы Соня считала, что вы замерзли на крыше.

- Что?..

- Да нет, вам не нужно опять подниматься туда, - поспешно уточнил капитан, заметив тревогу на ее лице. - Лучше всего вам спрятаться у мистера О’Нила. Он обычно завтракает у себя, так что вам будут носить еду, ни у кого не вызывая подозрений.

- А как насчет уборщицы и разбитого окна? - поинтересовался Джонатан.

- Не беспокойтесь, мы обо всем позаботимся.

- Но мое исчезновение наделает много шума, - возразила Дара.

- Конечно, но мы постараемся всех успокоить, хоть и будем предпринимать кое-какие меры для особо заинтересованных лиц.

- Вы имеете в виду Соню?

- Естественно.

- Но зачем это затевать?

- Вчера вы, скорее всего, помешали мисс Гриффите передать сообщение своему любовнику. Так что сегодня она попытается повторить попытку, но мы будем подслушивать.

- У вас получится?

- Это будет нетрудно.

- Но кроме Сони есть еще люди, которые не удовлетворятся вашими отговорками по поводу моего исчезновения, - сказала Дара и подтянула плед поближе к груди.

Оба ее собеседника понимали, что она имеет в виду Грига, и капитан успокоил ее.

- Мы объясним, что вы сильно простудились и не встаете с постели.

- Что ж, как скажете, - хмуро согласилась Дара. - Но если Соня заметит ваше волнение по поводу моего исчезновения, то и Григ тоже. Вы сообщите ему, что со мной все в порядке?

- Нет.

- Почему?

- По той же причине, по которой Харри не сообщил Соне о бомбе заранее: чтобы реакция была естественной.

- Но вы должны будете меня повсюду искать, так что вам придется подниматься на крышу.

- Нет, потому что мы будем считать, что вы бежали по собственной воле, и все наши поиски будут вестись за пределами отеля.

Дара устало кивнула, не находя больше возражений:

- Ладно, я согласна.

Проснулась Дара поздно. Джонатан сидел рядом и ждал ее пробуждения, чтобы послать за завтраком. Из ее комнаты была принесена кое-какая одежда, и она успела переодеться. Дара с аппетитом набросилась на еду, ей казалось, что никогда прежде она не испытывала такого голода, а пища не была такой вкусной. Даже овсяная каша, которую она обыкновенно избегала, в это утро казалась желанным блюдом.

Джонатан удивленно смотрел, как она поглощает свою порцию.

- Не завидую тем, кто водит тебя в ресторан, - заметил он. Она показала ему язык, и он засмеялся, вставая из-за стола. - Пожалуй, мне пора спуститься вниз.

- У тебя есть что-нибудь почитать? Не могу же я весь день смотреть телевизор.

- На полке есть несколько книг по юриспруденции, некоторые дела поинтереснее любых романов. Ничего другого нет.

- Даже журналов?

- Увы. Но я могу принести тебе что-нибудь.

- Будь добр, захвати какие-нибудь женские журнальчики. Я их обожаю.

- Послушай, а если кто-нибудь увидит, как я покупаю эти журналы? Обо мне наверняка неправильно подумают.

Дара весело рассмеялась.

- Тогда просто какую-нибудь книгу.

Джонатан ушел, и у Дары появилась возможность обдумать свое теперешнее положение. За окном по-прежнему кружилась метель, создавая впечатление полной оторванности от остального мира. Дверь была на замке, а телефоном ей категорически запретили пользоваться. Так что она оказалась в самой настоящей тюрьме, которая вдобавок перестала быть безопасной. Но почему-то Даре было не страшно. Даже напротив, после благополучного избавления с крыши она чувствовала какое-то странное умиротворение, словно сама судьба даровала ей прошение и предоставила еще один шанс начать все сначала. Даре казалось, что это знак свыше, одобряющий ее решение. Не то, которое она собиралась выполнить прошлой ночью, а сегодняшнее. Ведь недаром именно сегодня Рождество, вспомнила она с улыбкой.

Джонатан вернулся через час. Он принес ей вчерашнюю газету и каталог книг из библиотеки, но ей не терпелось услышать новости о своем мнимом исчезновении.

- Никакой паники, все идет по плану, разработанному капитаном Джонсоном. Никто еще не знает, что ты пропала.

- И совсем никто не спрашивал обо мне?

- Под словом "никто" ты имеешь в виду, конечно же, Грига Спайрса? - усмехнулся Джонатан. - Он тоже не спрашивал о тебе, насколько мне известно, но ведь еще слишком рано, да и все уже знают, что иногда ты любишь поспать подольше…

Приятель оставался с ней до обеда, затем опять спустился вниз. Дара не спеша съела суп и бутерброды, которые принес официант. Затем читала и смотрела телевизор, коротая часы одиночества. Джонатан вернулся около половины шестого. За время его отсутствия дважды звонил телефон. В первый раз Дара машинально потянулась к трубке, но успела вовремя остановиться.

Может, это Соня пыталась удостовериться - не у Джонатана ли она? Дара вздрогнула при этой мысли. Она вернулась к своему ночному приключению, и воспоминание о лютой стуже и пронизывающем ветре заставило ее зябко поежиться.

Когда Джонатан вернулся, она сообщила ему о звонках, и тот связался с капитаном. Узнав последние новости, он положил трубку и повернулся к Даре.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке