Нора Робертс - Рискованные мечты стр 4.

Шрифт
Фон

Глава 2

Брет Бардоф не откладывал дело в долгий ящик. Не далее как две недели назад состоялось подписание контракта, а график фотосессий уже был утвержден с первого октября. Решено было начать с образа целомудренной юности и непорочной невинности.

Хилари встретилась с Ларри в маленьком парке, который присмотрел Брет. Утро выдалось ясным и лучезарным, солнце пригревало вовсю, но в парке было малолюдно. У Хилари промелькнула мысль, что об этом тоже позаботился мистер Бардоф своей самодержавной властью. Голубые джинсы, подвернутые до середины голени, и пунцовый свитер с высоким воротом были на сегодня ее рабочей одеждой. Хилари заплела волосы в косы, перевязала красными ленточками, обошлась минимумом косметики, подчеркнув таким образом естественную свежесть здоровой кожи. Она казалась воплощением чистой, трепетной юности, и ее темно-синие глаза сияли радостным ожиданием.

- Высший сорт, - заметил Ларри, когда она подбежала к нему через газон. - Юная и непорочная. Как тебе удалось?

Она сморщила носик:

- Я, между прочим, такая и есть, старина.

- Ну ладно. Видишь это? - указал он на детскую площадку с качелями и горкой. - Иди, девочка, поиграй, а дядюшка пока пофотографирует.

Хилари побежала к качелям, отдаваясь свободе движений. Потянулась во весь рост, запрокинула голову, улыбнулась небу. Забравшись на горку, широко раскинула руки и, издав радостный вопль, заскользила вниз и шлепнулась на мягкий грунт. Ларри забегал с разных сторон, щелкал фотоаппаратом, позволяя ей создавать настроение.

- Ты сейчас выглядишь лет на двенадцать, - невнятно пробормотал он из-за фотоаппарата.

- А мне на самом деле и есть всего двенадцать! - заявила Хилари, подбегая к турнику. - Спорим, что ты так не сможешь! - Она перекинула через перекладину колени и повисла вниз головой, волоча косички по земле.

- Потрясающе.

Это произнес не Ларри, и, повернув голову, она увидела сшитые на заказ серые брюки. Ее взгляд медленно поднялся по серому пиджаку к улыбающимся губам и насмешливым серым глазам.

- Здравствуй, девочка, а твоя мама знает, где ты?

- А вы что здесь делаете? - спросила Хилари, продолжая висеть вниз головой и чувствуя себя при этом явно не в выигрышном положении.

- Руковожу моим любимым проектом. - Он рассматривал ее, улыбаясь все шире. - Вы долго собираетесь так висеть? Это не вредно для вас?

Хилари схватилась руками за перекладину и, ловко перевернувшись, в одно мгновение оказалась на ногах. Брет погладил ее по голове, назвал хорошей девочкой и повернулся к Лари:

- Как дела? Похоже, вы уже успели кое-что отснять?

Мужчины принялись обсуждать технические детали, а Хилари села на качели и принялась тихо покачиваться взад-вперед. За последние две недели она несколько раз встречалась с Бретом, и всякий раз отчего-то ей упорно становилось не по себе в его присутствии. Он был ярким, активным человеком, его переполняла жизненная энергия и какая-то первобытная мужская сила, но Хилари вовсе не была уверена, что хочет тесно общаться с ним. Жизнь ее текла спокойно в обозначенном ею самой русле, и никаких осложнений ей не хотелось. А в этом человеке было нечто, предвещавшее неминуемые осложнения.

- Хорошо, - ворвался в ее раздумья голос Брета, - следующая мизансцена в клубе, в час дня. Все будет подготовлено.

Хилари встала с качелей и направилась было следом за Ларри.

- А тебе, малышка, можно остаться - у тебя целый час в запасе.

- Мне больше не хочется качаться, папочка, - в тон ему ответила Хилари, подхватила свою сумочку и едва сделала два шага, как он удержал ее за руку. Она сердито повернулась к нему, сверкнув глазами.

- Маленькая капризница, - мягко пробормотал он, но серые глаза сощурились и встретили темно-синий огонь холодной сталью. - Думаю, тебя стоит отшлепать.

- Это сделать труднее, чем вам кажется, мистер Бардоф, - ответила она с великолепным достоинством. - Мне двадцать четыре, а не двенадцать, и на самом деле я очень сильная.

- Неужели? - Он с сомнением оглядел ее стройную фигуру. - Впрочем, вполне возможно. - Он произнес это серьезно, но она увидела в его глазах насмешку. - Пойдемте, я хочу выпить кофе. - Его рука соскользнула с ее запястья, пальцы переплелись с ее пальцами. Удивленная и смущенная жаром его руки, Хилари попыталась высвободиться. - Хилари, - проговорил он мученически-терпеливым тоном, - я хочу угостить вас кофе. - Но и это прозвучало скорее как приказ, а не как просьба.

Он быстро зашагал по траве, увлекая за собой сопротивляющуюся Хилари. Ларри, глядя на них, вскинул фотоаппарат. "Интересный сюжет, - подумал он. - Высокий блондин в дорогом деловом костюме тащит за руку стройную темноволосую девушку-ребенка".

Когда Хилари оказалась напротив Брета за столиком в маленькой кофейне, ее лицо было красным от возмущения. К тому же она запыхалась, так как вынуждена была почти бежать за ним. Он отметил и злой блеск в ее глазах, и раскрасневшиеся щеки и ухмыльнулся уголком рта.

- Купить вам порцию мороженого, чтобы вы охладились?

Подошедшая официантка избавила Хилари от необходимости придумывать ответ, и Брет заказал два кофе.

- Мне чай, - сурово заявила Хилари, довольная, что может хоть в чем-то сделать ему наперекор.

- Простите? - холодно переспросил он.

- Я буду пить чай, если вы не против, кофе я не пью, он меня слишком возбуждает.

- Один кофе и один чай, - поправился Брет и снова повернулся к Хилари: - Как же вы просыпаетесь по утрам без кофе?

- Веду здоровый образ жизни. - Она перебросила косу через плечо и сложила руки.

- Вы сейчас живая реклама здорового образа жизни. - Он откинулся на стуле, достал сигареты, протянул ей, закурил и заговорил снова: - Вы со своими косичками никак не тянете на двадцать четыре. Редко встретишь по-настоящему черные волосы - особенно в дополнение к глазам такого цвета, как ваши. - Он долгое мгновение смотрел ей в глаза. - Они у вас необыкновенные - временами почти лиловые, поразительно эффектные, а костная структура изящная и экзотическая. Скажите, - спросил внезапно он, - откуда у вас такое удивительное лицо?

Хилари давно считала себя невосприимчивой к комментариям и комплиментам по поводу своей внешности, но отчего-то его слова ее сильно сконфузили, и она обрадовалась, что в этот момент подоспела официантка с чашками и дала ей передышку.

- Мне говорили, что я пошла в свою прабабушку, - небрежно ответила она, отпивая чай. - Бабуля была из арапахо - племени североамериканских индейцев. Кажется, я сильно на нее похожа.

- Как же я не догадался, - кивнул Брет, не прекращая разглядывать ее. - Скулы, типичная костная структура… да, теперь я вижу ваше индейское происхождение. А вот глаза сбивают с толку. Кобальтовые глаза достались вам явно не от прабабки.

- Нет. - Она приложила силы, чтобы спокойно выдержать его пристальный взгляд. - Глаза мои собственные.

- Ваши, - подтвердил он кивком, - но в последующие шесть месяцев также и мои. Полагаю, что совместное владение будет приятным. - Тут его взгляд переместился на ее губы, недовольно сморщившиеся в ответ на его слова. - Откуда вы родом, Хилари Бак-стер? Вы точно не из Нью-Йорка.

- Это так заметно? А я считала, что уже приобрела нью-йоркский лоск. - Она сдержанно пожала плечами, радуясь, что его придирчивый осмотр, кажется, подошел к концу. - Я из Канзаса, наша ферма расположена немного севернее Абилина.

Он склонил голову набок и, вскинув брови, поднес чашку к губам.

- Вы безболезненно превратились из селянки в горожанку или все же остались боевые шрамы?

- Всего несколько, и они уже зажили. - И добавила поспешно: - Вам же не нужно объяснять, какие преимущества дает Нью-Йорк, особенно в моей профессии.

Он медленно кивнул:

- Вас легко представить и канзасской фермершей, и изысканной нью-йоркской моделью. У вас есть примечательная способность легко приспосабливаться к окружающей среде.

Хилари недовольно надула пухлые губы.

- Это так звучит, словно я как личность слишком… простая.

- Простая? - Его смех заставил обернуться нескольких посетителей кафе, а Хилари уставилась на него с непониманием. - Простая! - повторил он с таким выражением, будто она отпустила в высшей степени остроумную шутку. - Оригинальное замечание. Нет, я считаю, что вы как раз сложная натура, способная тонко чувствовать свое окружение. И этому научиться нельзя, тут нужен врожденный талант.

Его слова необычайно польстили Хилари, и она, скромно потупившись, принялась мешать чай. "Почему от его любого самого банального комплимента у меня костенеет язык? - подумала она, стараясь не хмуриться. - Мне не нравится, что его слова все время выводят меня из равновесия…"

- Вы ведь играете в теннис?

Вот и снова быстрая смена темы разговора привела Хилари в замешательство, и она мгновение смотрела на него непонимающе. Но тут вспомнила, что дневная фотосессия состоится на теннисном корте привилегированного загородного клуба.

- Разок-другой мне удавалось отбить мяч, - ответила она с нетипичным для нее смирением, обидевшись на его снисходительный тон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора