При таких темпах можно было подсчитать, что на остальных понадобится еще двенадцать часов.
– Приостановите вашу работу. Верните клиента в зал в целости и сохранности и подождите меня. Я прибуду через пару минут. И еще… не вешайте трубку… Пришлите ко мне Следа.
Пока я молча ждал инспектора, Пирс пытался успокоиться. Под конец он высморкался с таким шумом, что чуть не оглушил меня.
Вошел запыхавшийся След.
– Если вы будете действовать в том же духе, лейтенант, то я скоро потеряю десять фунтов.
– Я делаю все, что в моих силах, – скромно потупился я и протянул ему ключ. – В котельной появился еще один жилец.
След нахмурился, и его палец уткнулся в Пирса.
– Он?
– Необыкновенная интуиция, инспектор!
– Когда вы его запрете, быстренько возвращайтесь в зал. Я буду там.
– Хорошо, лейтенант. Встать! – заорал он на Пирса.
Покинув арсенал, я вернулся в театр. Полник встретил меня в дверях.
– Они все здесь, но это уже начинает им надоедать. Они чертовски недовольны.
– Им недолго осталось томиться. Я хотел бы с ними поговорить. И чтобы я им ни сказал, не выказывайте своего удивления.
– Лейтенант, – убежденно заявил он, – в ваших действиях меня уже давно ничего не удивляет.
Я вошел в зал вместе с ним, поклонился и услышал недовольное ворчание очумевших девиц. Рискуя быть освистанным, я влез на сцену и повернулся лицом к курятнику, где мог бы быть неплохим петухом.
– Дамы и господа! Я весьма огорчен, что так долго пришлось держать вас здесь, но такая мера была вызвана необходимостью следствия. Кроме того, соединив вас всех вместе, мы исключили риск нового преступления.
Плешивый мужчина, по описанию Кэролайн, вероятно, профессор Колеман, быстро поднялся со своего кресла.
– Мистер, – произнес он, – можно вас спросить, долго ли вы еще собираетесь держать нас в этом месте?
– Нет, сэр. Вы можете уйти минут через пять.
– Уже давно пора, – проворчал оп. – Это невероятно! Просто скандально, мистер!
– Но и убийства, увы, не менее скандальны, – парировал я.
Он пошатнулся и, что-то пробормотав себе под нос, плюхнулся в кресло, а я продолжил свою речь:
– Дамы и господа, вы безусловно оцените причину, позволяющую мне разрешить вам покинуть этот зал. Больше нет никакой опасности, убийца задержан!
Всеобщее возбуждение выразилось в громких восклицаниях. Я терпеливо ждал, пока они успокоятся.
– Теперь он обвинен в преднамеренном убийстве и находится на дороге к комиссариату. Мне остается пожелать вам доброй ночи и спокойного сна без всяких кошмаров.
Колеман вновь подскочил.
– Должен ли я понять, мистер, что после того, как вы сообщили нам эту новость, вы не собираетесь называть нам имя гнусного преступника?
– Ну что вы, профессор! Я полагал, что вы уже все догадались. Это единственный отсутствующий представитель коллектива преподавателей, господин, привыкший рассматривать убийства, как произведения искусства.
– Пирс? – заорал Колеман. – Вы сошли с ума!
На расстоянии трех кресел от Колемана раздался крик раненого животного. Мисс Баннистер приподнялась с лицом, искаженным отчаянием.
– Нет, – простонала она, – нет, это невозможно!
Пошатнувшись, она свалилась на ковер.
Должен сказать, что с этого момента, мисс Томплинсон взяла руководство в свои руки и начала действовать с завидной твердостью. Она отстранила любопытных от директрисы, потом подняла ее с такой легкостью, словно та была ребенком и понесла эти сто пятьдесят фунтов свежего мяса в директорский кабинет. Я пошел следом. Когда мы вошли, я закрыл дверь.
Мисс Томплинсон деликатно положила мисс Баннистер на диван и стала похлопывать ее по щекам.
– Ничего особенного, – сказала она. – Это всего лишь потрясение, понимаете? Я ничего не должна вам говорить, но вряд ли я буду предательницей, если кое-что расскажу вам.