Джейн Хеллер - Карибский круиз стр 42.

Шрифт
Фон

День пятый
Четверг, 14 февраля

16

Я проснулась с горьким чувством оттого, что наступило четырнадцатое февраля. День святого Валентина. Прекрасно!

Пол ночи я мерила шагами свою каюту, мысленно перебирая все слова, которые говорил мне Сэм, пересматривая их в новом контексте, пытаясь сообразить, каким образом они могли с Эриком встретиться и устроить этот заговор. Словно мало мне было обнаружить, что мой бывший муж настолько ненавидит меня, что желает моей смерти! Так в придачу к этому оказалось, что мужчина, которого я полюбила, - мужчина, которому я выбрала самый лучший из возможных в сувенирной лавке "Принцессы Очарование" подарок ко Дню святого Валентина! - тоже желает моей гибели. Вот и говорите после этого об ударах судьбы!

"Ну и какую легенду ты себе выдумал?" - Так спрашивал человек с берега (Эрик) человека на корабле (Сэма) в тот вечер, когда я подслушала телефонный разговор.

Да, теперь я уже точно знала, какую легенду сочинил себе Сэм - страхового агента, который до смерти боится летать самолетом, поэтому купил билет в круиз. Какое вранье!

"Разуй глаза! Сам поймешь, что она - просто черт в юбке!" - эту фразу тоже произнес Эрик во время того разговора. Соблазняя меня, Сэм сказал то же самое. Точнее, он сказал: "Я еще не понял, ты черт в юбке или находка века, Струнка".

Это он так меня поддразнивал, покусывая мне мочки ушей!

Господи, как же он отвратителен! Оба они отвратительны. Но больше всего саднило даже не это. А вся придуманная Сэмом душещипательная история о несчастной любимой покойной невесте Джиллиан. Ох-ох-ох! Ну надо же. Что я, совсем дурочка, что ли?

Нет, даром им это не пройдет. Клянусь! Ясное дело, мне уже нельзя идти к капитану Солбергу и сообщать, что Сэм - совсем не тот, за кого себя выдает, особенно если учесть, что он видел нас рука об руку во время капитанского коктейля вчера вечером. Я понимала, что и в полицию Санта-Круса, куда через час должен прибыть наш корабль, обращаться без толку. Они вытурят меня так же, как это сделал коп в Пуэрто-Рико. Нет, надо закрыть рот, никому ничего не рассказывать, взять тайм-аут.

У меня не было сил сходить ни в лазарет, проведать Джеки, ни в каюту Пэт. Я просто не могла сейчас видеть моих подруг. Сейчас, когда человек, о котором я говорила им, что без ума от него, оказался моим потенциальным палачом. Такого унижения я не могла себе позволить даже с самыми ближайшими конфидентками.

Нет, я никому ничего не скажу. День в Санта-Крусе я проведу одна. Подумаю, оценю ситуацию, намечу план действий.

Я механически приняла душ и оделась, надеясь, что эти занятия хоть как-то отвлекут меня от тяжких и мучительных страданий.

А потом в каюте зазвонил телефон.

Меня просто парализовало.

- Это Сэм, - прошептала я. - Я это чувствую.

Телефон звонил и звонил. Внутренний голос пытался подсказать мне, что это может быть доктор Йоханссон, который хочет сообщить, что Джеки стало хуже; или это звонит Лия, которая просит моего совета, каким образом организовать кампанию в прессе, чтобы вытащить из грязи моих клиентов, вляпавшихся в неприятности по собственной инициативе; или звонит Пэт, просто чтобы сказать мне "доброе утро".

Нет! Это Сэм, твердила моя интуиция. И звонит он по одной из двух причин: либо еще что-нибудь наврать, либо удостовериться, что я в каюте и можно свободно прийти и разделаться со мной.

Звонки прекратились. Я с облегчением перевела дух.

И продолжила одеваться. Телефон зазвонил снова. И снова я к нему не подошла.

Так повторилось еще несколько раз, наконец я не выдержала и просто сняла трубку.

В самом начале десятого, когда корабль уже причалил к пирсу Фридрикстеда, в дверь постучали. Я замерла, но услышала голос Кингсли.

- У меня есть несколько телефонных сообщений для вас, миссис Циммерман, - громко произнес он.

- Спасибо, Кингсли, - откликнулась я, быстро залезая в шорты. - Не могли бы вы подсунуть их под дверь?

- Нет проблем, - согласился он. Сквозь щель влетели три конверта.

Дрожащими руками я вскрыла первый.

"Элен, пожалуйста, позвони! Симон", было в нем написано.

"Элен, мне надо с тобой поговорить. Я все объясню! Симон". Это я прочитала во втором послании.

Третье оказалось еще короче: "Струнка, поверь мне, Сэм".

Да, конечно, рассмеялась я про себя. Так я тебе и поверила, Сэм! Ты даже не в состоянии подписаться одинаково в трех записках.

Разорвав все послания на мелкие клочки, я выбросила их в мусорную корзину и закончила одеваться.

Потом взяла фирменный листок бумаги с эмблемой "Принцессы Очарование" и написала свою записку. Для Пэт. Я написала, что решила погулять по острову одна, что если она настроена, то может отправиться с Албертом на очередное арт-сафари Джинджер Смит Болдуин (и добавила, что неправильно относилась к Алберту, что больше ни в чем его не подозреваю и, наоборот, буду совершенно спокойна за нее, если она проведет время в его компании). Потом написала, что увидимся ближе к вечеру, когда надо будет забирать Джеки из лазарета и переводить в каюту. И еще добавила, что я ее люблю. На тот случай, если со мной на Санта-Крусе что-нибудь случится и другой возможности сказать это мне не представится.

Вложив записку в конверт, я подсунула его ей под дверь и отправилась на берег.

Я вышла на причал и огляделась в поисках такси. Ослепительное карибское солнце могло конкурировать только с оглушительным грохотом стальных барабанов.

- Добро пожаловать на Санта-Крус, крупнейший из Виргинских островов Соединенных Штатов! - приветствовала меня улыбающаяся местная женщина, протягивая брошюру, источающую аромат рома "Крусан", местного напитка, который, если верить брошюре, получил оценку "отлично" на закрытом конкурсе-дегустации, проводимом "Вашингтонским журналом", известным арбитром по части рома.

Улыбнувшись в ответ, я поинтересовалась, где можно взять такси. Она указала на ряд микроавтобусов, выстроившихся неподалеку в конце причала.

- Они отвезут вашу туристскую группу в любое место острова, - дружелюбно проговорила женщина. - Покупки, достопримечательности, даже посещение завода, где делают ром "Крусан".

Я поблагодарила, но пояснила, что не представляю собой туристскую группу.

Ее бровки сошлись у переносицы. Я почувствовала себя виноватой. Она была так мила и любезна, а я взяла и испортила отлаженный механизм торговли услугами.

- Но мне тем не менее хочется осмотреть ваш очаровательный остров, - поспешила успокоить ее я, глядя вдоль причала на Стрэнд-стрит, одну из самых живописных улиц Фридрикстеда. По обеим сторонам тянулись ярко раскрашенные исторические здания, на одном из которых красовалась вывеска "Жареные цыплята по-кентуккийски".

Женщина просияла.

- В таком случае вы могли бы присоединиться к одной из групп, - опять кивнула она в сторону микроавтобусов. - Иначе вам придется заплатить дороже. Водители не любят возить одиночек.

- Так. Одиночка.

- Пройдите туда и спросите, какая из групп может найти свободное местечко в машине.

- Так я и сделаю, - пообещала я, довольная уже тем, что могу внести посильный вклад в укрепление финансовой стабильности такого приятного островка.

Я поспешила к скоплению микроавтобусов, которые стояли наготове, чтобы развезти сотни пленников круизного лайнера по разным направлениям. В спешке я чуть было не сбила человека на ходулях. По местной традиции островитяне взбирались на ходули, облачались в яркие одежды, натягивали соломенные шляпы, страшные маски местных божков вуду и бродили так у причала, давая возможность туристам сфотографироваться на этом экзотическом фоне.

- Прошу прощения! - воскликнула я, обращаясь к парню, который поправлял сбившуюся из-за меня шляпу и маску.

- Вы, должно быть, из Нью-Йорка, - пробормотал он. - Эти ньюйоркцы всегда несутся сломя голову!

Я еще раз извинилась и пошла, на сей раз помедленнее, в сторону такси. На душе сразу стало муторно, потому что я вспомнила, как Сэм как-то утром назвал мои ноги "ходулями", а я еще чуть в обморок не упала от такой нежности.

- У кого-нибудь найдется одно свободное место? - громко обратилась я к водителям.

Никто не обратил на меня внимания. Потом все-таки вперед вышел один из них, представился Лалли и сказал, что может втиснуть меня в свою группу. Поначалу я засомневалась, поскольку микроавтобус Лалли оказался сверхминиатюрным стареньким "фордом-фэйрлэйном", но заглянув внутрь и ожидая обнаружить там по меньшей мере полдюжины разгоряченных и потных туристов, увидела всего двоих - мужчину и женщину - и вздохнула с облегчением.

- Вы откуда? - хором спросили меня одинаково грузные мои будущие попутчики, в то время как я устраивалась между ними на заднем сиденье.

- Из Нью-Йорка, - ответила я. - Манхэттен.

- Ну, мать, как тебе это нравится! - воскликнул мужчина и тут же пояснил: - Мы ездили в Нью-Йорк на Рождество, посмотреть большую елку в Рокфеллер-центре. И еще ходили в мюзик-холл Радио-сити, смотрели "Рокетс".

"Мать" нахмурилась при упоминании известной танцевальной группы и сообщила мне, что далеко не в восторге ни от их костюмов, ни от дрыгоножества и что она вообще считает, что они не истинные христиане. Я сказала, что полностью разделяю ее мнение.

Вы понимаете, что мне надо было наладить хорошие отношения с "матерью", поскольку нам втроем предстояло провести ближайшие несколько часов в тесной скорлупке машины без кондиционера, которой, к тому же, очень неплохо было бы сменить амортизаторы.

- Мистер и миссис Фрэнк Вики. Из Хаттисберга, Миссисипи, - представил мужчина себя и свою жену. - Рады познакомиться!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора