- Приятная местная девушка, - добавил Кейд.
- Превосходно! - расхохотался собеседник. - Я думал, ты опытную экономку искал.
- Она квалифицированная медсестра, - обосновал свое дальновидное решение хозяин Фэзерстоун-Холла.
- Заботливая, значит. Ну-ну, - многозначительно покряхтел герцог. - Ладно, больше ни слова не скажу, если ты уже все решил.
- Все под контролем, шеф! - нарочито бодро отозвался Кейд, начиная уже тревожиться и терзаться подозрениями, поскольку нигде не находил свою хваленую экономку.
- В таком случае ты будешь на балу не один. Захвати свою сестру милосердия, - предложил ему командир.
- Я тут подумал… - начал Кейд. - Почему бы не устроить эту встречу в Фэзерстоун-Холле?
- Ну, ты маленько припоздал со своим предложением…
- Разве нельзя все переиначить? Пригласительные уже разосланы?
- Еще только верстаются, насколько мне известно. Тем более что за организатором остается право определить состав участников, - объявил герцог.
- Ну вот, - подытожил Кейд.
- Хлопотно, - заметил старший по званию.
- Сдюжим, - убежденно заявил подполковник.
- Если ты уверен, не стану отговаривать.
- Мне это необходимо, шеф, - произнес Кейд.
- Ну, в таком случае все под твою ответственность…
Оставалось лишь найти Оливию и поставить ее в известность о предстоящем действе.
Кейд терялся в догадках, он не мог понять, куда подевалась его экономка. В комнатушке, которую она еще недавно занимала, все было на прежних своих местах. Никаких признаков присутствия, никаких признаков отъезда.
В лихорадочных поисках он вспомнил о резюме, которое Оливия набросала по его требованию в день своего появления в Фэзерстоун-Холле.
Он внимательно изучил исписанный шариковой ручкой листок и обнаружил сведения о месте жительства, где был указан адрес ее родителей.
Не задумываясь, Кейд завел свой внедорожник и отправился в город.
- Миссис Тейт? - уверенно обратился он к женщине, открывшей ему дверь.
У Кейда не было ни малейшего сомнения, что именно она произвела на свет девушку с золотисто-медовыми волосами, которую он искал.
- Я ищу вашу дочь! - так прямо и заявил он. Дама на пороге даже прищелкнула языком от удивления. - Надеюсь, вы не станете возражать против того, чтобы я мог поговорить с Лив? - осведомился мужчина.
- Не стану, если представитесь, - ухмыльнулась не молодая уже, но весьма привлекательная женщина.
- О, простите, миссис Тейт. Кейд Грант Фэзерстоун Кэрью, - отрекомендовался он.
- Подполковник Грант! - воскликнула дама. - Проходите.
- Мне бы побеседовать с Оливией наедине, миссис Тейт, - попросил он.
- Полагаю, это можно устроить, подполковник. Я провожу вас в гостиную. А вы дождитесь, пока моя дочурка соблаговолит почтить вас своим вниманием, - насмешливо бросила хозяйка дома, весьма заинтриговав этим незваного гостя.
- Если это возможно, то я подожду мисс Тейт здесь. - Он решил остаться на улице.
Миссис Тейт посмотрела на странного посетителя, прищурив глаза и продолжая многозначительно ухмыляться, затем, не сказав больше ни слова, отправилась за дочерью.
- Лив, ты не могла бы выйти ко мне? - попросил Кейд появившуюся вскоре на пороге белокурую красавицу с растерянным и изумленным лицом.
Он стоял напротив нее на дорожке. Ей нужно было только спуститься с крыльца. Но Лив медлила в нерешительности.
- Пожалуйста… - тихо добавил Кейд, начиная понимать, что все не так уж и просто между ними.
До сего момента он даже не потрудился задуматься, по какой такой причине его молодая экономка сбежала, хотя еще недавно она выказывала острое желание остаться в имении. Но он был поглощен своими эмоциями. И только теперь этот вопрос возник у него в голове. План предстоящего разговора моментально изменился. Обсуждение практических вопросов Кейд решил отложить.
- Прости меня, - проговорил он на всякий случай, предполагая, что чем-то обидел ее.
- Кейд, почему ты здесь? - шепотом спросила Оливия, не приблизившись ни на шаг.
- Мне нужна твоя помощь, - кротко признался Кейд, не ожидавший от себя ни такого тона, ни такой фразы.
- Тебе? Моя помощь? После того, что было? - забросала его вопросами Оливия.
- Я понимаю твой гнев, Лив. Но кое-что переменилось. Если ты все еще хочешь связать свою жизнь с Фэзерстоун-Холлом… В общем, предстоит большое и важное дело. И без помощи - твоей помощи - мне никак не обойтись! - собранно и деловито оповестил ее подполковник Кейд Грант. - Появилась великолепная возможность ускорить возведение реабилитационного центра. Грядет ежегодный полковой бал. Меня назначили организатором этого мероприятия. И я решил на этот раз дать бал в усадьбе. Ты понимаешь, как это удачно?
- Пока не вполне, - проговорила Оливия, пораженная его энтузиазмом.
- Подумай только, будут высокие чины, люди из министерства обороны, важные чиновники других ведомств, - взахлеб делился он своими ожиданиями. - Согласись, что это как нельзя кстати. Все попытки привлечь к проекту внимание, которые я предпринимал до этого или планировал предпринять в самое ближайшее время, - ничто по сравнению с шансом, который дает проведение в Фэзерстоун-Холле ежегодного полкового бала!
- А я-то зачем тебя понадобилась? - сухо осведомилась Оливия, застыв в отдалении.
- Как зачем? Послушай, Лив, я, конечно, могу понять, что ты сейчас чувствуешь, но, думаю, в свете новых обстоятельств можно было бы и пренебречь на время эгоистическими соображениям. - Кейд постарался говорить строго и убедительно.
- Знаешь что… - недовольно начала Лив, но осеклась и повернулась к двери.
- Знаю, - поспешно окликнул ее мужчина уже совершенно иным тоном. - Прости… Откровенно говоря, не предполагал, что ты так болезненно воспримешь то, что между нами было. Ну как я могу упросить тебя вернуться в Фэзерстоун-Холл?
- Но почему я? - искренне удивилась его настойчивости молодая женщина.
Кейд приблизился к ней и легонько обнял за плечи.
- Я прошу тебя вернуться в имение, вернуться ко мне, потому что ты именно тот человек, кому я бы мог доверить свой дом, если мне вновь придется его покинуть… И я говорю не о твоей работе в качестве экономки, Лив. Если ты согласишься, это будет означать много больше, чем просто пребывание со мной под одной крышей… Мы можем стать единомышленниками, - серьезно договорил он.
О том, что они могут стать единомышленниками, Оливия как-то даже и не думала, пока он это не произнес.
- Что скажешь, Лив? - Он поторопил растерянную молодую женщину с ответом.
- Кейд, мне не кажется все это убедительным, - скептически отозвалась она.
- Что именно? - решил уточнить он.
- Все, что ты сейчас наговорил, меня не убеждает. Должна быть более существенная причина, по которой ты за мной приехал, - намекнула она.
- Лив, ты едешь со мной или нет? - в очередной раз резко переменил тон мужчина, изрядно утомленный всеми этими беседами. - Мне нужен ответ прямо сейчас! - выдвинул он условие.
- Почему? Не потому ли, что в случае моего отказа ты тотчас примешься искать замену непутевой работнице? - поинтересовалась она. - Поверь, Кейд, я действительно с огромным пониманием отношусь к твоей амбициозной идее. Но тебе нужна не я. Тут сгодится любая женщина, которая будет исправно выполнять обязанности экономки и подчиняться любому твоему желанию.
- Ты так все поняла, Лив? - спросил Кейд.
- Вот именно, - кивнула она. - Кто я и кто ты? Потомок славного рода, владелец старинного поместья, герой войны, наконец! - патетически объявила она. - Герой! И ты не остановишься ни перед чем, лишь бы добиться своего, достичь той цели, которую ты перед собой поставил. С одной стороны, я не могу этим не восхищаться, с другой же, не хочу становиться жертвой этих амбициозных планов. Не в Лучший час мы встретились. Мне следовало прежде разобраться в себе, тогда как я поступила по-детски. А ты и без меня получишь все, на что имеешь смелость рассчитывать, - подытожила она.
- Нечего вешать на меня ярлыки, Лив. Я не аристократ, не наследник, не герой. Я в первую очередь человек, который обратился к тебе за помощью, - сухо констатировал он.
- По-твоему, все так просто? Увы, Кейд. Ты живешь своей идеей, ты, как я могу судить, помешался на ней. Я не могу разделить с тобой этот энтузиазм, а ты не слишком терпелив, если что-то тебе не по душе.
- Лив, это все отговорки. Мне нужен прямой ответ. И мне нужна ты, - честно признался мужчина. - Мне необходим человек, способный напомнить старому солдату, что не все в прошлом, что мне есть к чему стремиться. Мне нужна ты, чтобы чувствовать себя живым, Лив.
- Я до сих пор не поняла, что ты мне предлагаешь, Кейд. Работу или…
- К сожалению, пока моя судьба не очень ясна, мне нечего тебе предложить помимо работы, - с горечью сознался он.
Оливия стояла напротив него в задумчивости. Теперь она видела, что Кейд всего лишь старается производить впечатление сильного мужчины, не знающего сомнений, тогда как на самом деле не менее других мучается из-за переживаний, о которых Лив и представления не имеет.
- Хорошо, - кивнула она. - Я вернусь с тобой в Фэзерстоун-Холл. Но у меня есть условие.
- Я слушаю тебя, Лив, и заранее готов это условие принять, - несколько опрометчиво заверил ее Кейд.
- Напрасно спешишь, - заметила молодая женщина. - Тебе может не понравиться то, о чем я тебя попрошу.
- Пока не скажешь, не узнаем.
- Я хочу спать с тобой, - выпалила блондинка.
- Что? - ошеломленно пробормотал Кейд.