Поддерживая Франклина за плечи, она наполовину вела, наполовину волокла его до стоянки машин. Мишель нашла своего шофера и усадила Франклина на заднее сиденье.
– Мы скоро будем дома, милый, – шептала она. – Все будет хорошо.
Франклин сжал ее руку.
– Я должен вернуться. Что-то надо делать, – он закрыл глаза, борясь с болью. – Делать что-нибудь… Не помню… Не помню…
Мишель осознала, что дверца машины все еще открыта.
– Иди и вызови Денниса Притчарда, – сказала она Гарри, нацарапав два номера – один домашний, другой – госпиталя. Расскажи ему, что случилось, и попроси его встретить нас в Беркли-сквер.
– Что говорить, если кто-нибудь спросит, что случилось?
Мишель бросила на него испепеляющий взгляд.
– Почему бы не сказать правду? Был несчастный случай. Франклин в шоке, и ты везешь его домой.
Мишель хлопнула дверью, обвила руками Франклина, пытаясь решить, что делать дальше. Инстинкт подсказывал: надо везти Франклина домой, где он будет в безопасности.
"Все, ради чего он работал, развалится вечером", – подумала она, вспомнив банкиров.
Мишель посмотрела на мужа. Его дыхание стало поверхностным и прерывистым, кожа была холодной на ощупь. Мишель укутала его одеялом и крепко держала.
В окно машины постучали.
– Притчард едет, – сказал Гарри тихо. – Он везет медсестру, на всякий случай. Потом хочет знать, все ли в порядке с Франклином.
"Надо решать; я могу поехать домой с Франклином, и вся работа, которую он делал, пропадет. Когда это случится, Роза потребует объяснения у меня, и с того времени наша жизнь превратится в ад. Или – я должна сделать то, что не может Франклин. Решай, Мишель!"
Мишель вышла из машины и вплотную подошла к Гарри.
– Я хочу, чтобы ты отвез его домой, – сказала она тихо. – Расскажи Притчарду, что случилось и оставайся с Франклином, пока я не вернусь.
– Ты не поедешь с ним?
– Я не могу объяснить сейчас. Я буду там, как только смогу.
Мишель схватила портфель Франклина, дала инструкции шоферу и поспешила в посольство.
Небольшая группа людей стояла вокруг руин кирпичной платформы, и старший Джанелли громко пересказывал катастрофу шефу протокольного отдела. Мишель обошла их и продолжила свой путь в посольство. Она задержалась около посольского секретаря, который затем провел ее в главный офис.
– Рад слышать, что с вашим мужем все в порядке, – сказал дипломат, поднимаясь на ноги. – Шок, да?
Мишель подарила ему самую обнадеживающую улыбку, на какую была способна.
– Франклин и мистер Тейлор оказались слишком близко около фейерверка. Они поехали домой переодеться.
– Значит, ваш муж не будет присутствовать на собрании, как запланировано?
– Нет, господин посол, но я буду. Глаза дипломата расширились.
– Простите, но вы уверены, что вы хотите сделать это?
– Да, – сказала Мишель твердо. Посол пожал плечами.
– Они ждут в конференц-зале.
Мишель возмутил его снисходительный тон, и она ступала нога в ногу с ним, когда они шли к сверкающим двойным дверям конференц-зала.
"Что я делаю?"
Отступать было уже поздно. Посол распахнул дверь и объявил:
– Джентльмены, – миссис Франклин Джефферсон. Их выражения были – от удивления до слабого любопытства, и изысканность их манер не смогла уменьшить ауру власти, окружавшую их. Эти люди были не просто хранителями больших сумм денег. Они были костяком и движущей силой, которая строила и охраняла империю.
"Да будь они прокляты, – подумала Мишель, злясь на собственный страх. – Они сидели за моим столом, они ели мой хлеб. И пусть выслушают".
Посол сказал несколько слов и вышел из комнаты. На несколько секунд воцарилась жуткая тишина.
– Миссис Джефферсон, – сказал сэр Манфред Смит. – Мы верим, что мистер Джефферсон отделался легким испугом.
– С ним все в порядке, сэр Манфред.
– А вы уполномочены говорить от его имени?
– Да.
Сэр Манфред оглядел своих коллег. Подал ли он им какой-либо знак, Мишель не поняла.
– Очень хорошо, миссис Джефферсон. Вы всецело владеете нашим вниманием.
Гарри Тейлор до этого никогда не испытывал подобного чувства: он был на грани паники. Франклин Джефферсон съежился в углу заднего сидения. Его трясло. Его руки, сжатые в кулаки, были прижаты к вискам. Его горло издавало высокий, пронзительный звук непрекращающейся боли. Гарри не знал, что делать. Сидел неловко на краю сидения, наблюдая за спидометром.
Прошла вечность, прежде чем машина наконец ткнулась в Беркли-сквер. Гарри с облегчением увидел подбежавшую женщину в хрустящей, накрахмаленной форме, за ней следовал, Боже помилуй, очень красивый мужчина, который представился как сэр Деннис Притчард. Гарри наблюдал, как он и его медсестра ввели Франклина в дом, затем медленно последовал за ними.
В библиотеке Гарри налил себе шотландского виски и подождал, пока успокоятся нервы. Даже и после этого его ум был возбужден.
Гарри понимал, что то, чему он был сейчас свидетелем, было доказательством того, что Франклин Джефферсон – очень больной человек. Но как много людей это знает? Мишель. И доктор. Но, конечно, никто другой. Гарри никогда не слышал о том, чтобы Франклин терял контроль над собой.
"Даже от Розы".
Мысль ошеломила Гарри. Теперь некоторые странности начали приобретать смысл. Мишель постоянно вертится вокруг Франклина, Мишель играет такую активную роль в бизнесе Франклина… Но в Нью-Йорке Роза даже не намекала, что Франклин может быть болен и что для этого Гарри посылают в Лондон.
"Почему она не все мне говорит? Или она не знает?"
Гарри был убежден, что здесь что-то не то. Пока все были заняты наверху, он проскочил в библиотеку. Он не надеялся найти ничего такого, что объяснило бы ему, что с Франклином, но его сейчас это и не интересовало. Он хотел знать, почему Мишель, заботливая жена, решила не сопровождать мужа домой. Только очень важная причина могла заставить Мишель действовать таким образом. Касалась ли эта причина дорожных чеков?
Гарри начал с наиболее естественного места: стол Франклина. – Понимая, что в любой момент могут войти, он быстро просмотрел открытые ящики, потом задержал внимание на большом ящике, который был закрыт. Гарри снял маленький перочинный ножик с перламутровой рукояткой со своей цепочки для ключей и отпустил лезвие. Как он и рассчитывал, замок был больше для украшения. Гарри нашел толстую тетрадь в голубом кожаном переплете. Узнав почерк Розы, он понял, что нашел жилу.
"Она послала меня сюда на ложь… Американским банкам нечего делать с дорожными чеками. Речь шла о британских банках…" Чем больше Гарри вникал в план Розы, тем больше он восхищался ее смелостью и хитростью. Но сильнее уважения был гнев. Роза обманула его с самого начала. Мишель и Франклин продолжили ложь.
Мозг Гарри лихорадочно работал. Единственная причина, по которой Мишель осталась в посольстве – встреча с британскими банкирами. Гарри был убежден, что Роза не имеет представления ни относительно болезни Франклина, ни о том, как глубоко ее невестка была вовлечена в критическую для "Глобал" операцию. А он это знал, и это надо было использовать как свое преимущество. Ключом был выбор наиболее эффективного пути, – чтобы не только стать независимым от Розы, но сделать это так, чтобы, когда этот карточный домик рухнет, никто бы не мог осмелиться предположить, что он здесь как-то замешан.
Гарри обдумывал варианты, продолжая читать. Он не мог поверить собственному счастью, когда слова, выведенные почерком Розы, дали ему ответ.
– Мистер Тейлор?
Гарри так углубился в чтение, что и не услышал, как открылась дверь библиотеки. С еще склоненной головой, с выражением глубокого интереса на лице и с сердцем, бьющимся в горле, он обернулся.
– Да?
– Я только хотел сказать вам, я еду обратно в госпиталь, – сказал Притчард. – Пусть миссис Джефферсон позвонит мне, как только вернется.
– Конечно, доктор. Как Франклин?
– Спит. Я попросил медсестру остаться на ночь.
Гарри слышал какие-то другие передвижения на лестнице и в холле. Тетрадь жгла ему пальцы. Если бы он мог взять ее с собой. Франклин не хватился бы день-два, но Мишель… Осознавая, что доктор все еще следит за ним, Гарри спокойно положил тетрадь в ящик и закрыл его.
– Могу я что-нибудь сделать для Франклина? – спросил Гарри, провожая врача в переднюю.
– Я думаю, что вы уже достаточно помогли, – ответил Притчард, проницательно глядя на Гарри. – Не поранились?
– Только грязный и в порохе.
– Помойтесь. Если его не удалить, можно получить инфекцию.
Как только доктор ушел, Хастингс провел Гарри в спальню для гостей. Гарри быстро помылся и вернулся в кабинет хозяина. Его работа еще не была окончена.
Сестра у кровати Франклина была молодая, домашнего вида женщина с ясным лицом и коренастым телосложением. Гарри не удивился, что на пальце у нее не было кольца. Он знал, что такие женщины могут быть очень добрыми.
– С ним все в порядке? – прошептал Гарри, мягко постучав в дверь.
– Да. Вы, должно быть, мистер…
– Тейлор. Но, пожалуйста, зовите меня Гарри. Ужасно, как это все случилось.
– Вы все знаете об этом, да? Гарри кивнул.
– Это ужасно, – продолжала она. – Мы пытаемся сделать все, чтобы помочь ему.
– Я тоже хотел бы помочь, – сказал Гарри, заглядывая ей в глаза. – Знаете, если снова что-нибудь случится, когда я с ним. Может быть, вы расскажете, что я мог бы делать?
– Это очень благородно, – согласилась женщина. – Вы, должно быть, очень хороший друг. О, нет нужны говорить шепотом. Морфин ему помогает.
"Морфин!"
Дальше Гарри не слушал.