Бронированная "Альфетта" проезжала центр Сент-Морица. Риккардо разглядывал дорогие витрины, заполненные разной мишурой, сделанной с отменным вкусом. Машина выехала из города и двинулась в гору по шоссе, змеившемуся вдоль заснеженных склонов. Никто не произнес ни слова. Сотрудники не решались завести беседу, ибо президент хранил ледяное молчание.
Деловая встреча, на которую они направлялись, была жизненно важна для будущего концерна. Риккардо собирался добиться успешного завершения переговоров. Он уже не раз выходил победителем из таких испытаний, но сегодня предстояло особо трудное сражение. С недавних пор ситуация для корпорации "Роза Летициа и сыновья" менялась не в лучшую сторону. Риккардо чувствовал, что кто-то пытается утопить его компанию, но пока не обнаружил противника среди сорока самолетостроительных и ста семи электронных фирм, работавших в Италии.
Густая сеть информаторов, компьютерные данные, сведения, собранные по секретнейшим каналам, - так и не прояснили тайну.
Риккардо ехал на встречу с одним высокопоставленным иранским военным, который после исламской революции стал фигурой первой величины. Звали его генерал Хуссейн Ала.
Хуссейн, разделяя религиозный фанатизм Хомейни, питал здоровое уважение к деньгам и был не слишком щепетилен: генерал не колебался, когда речь шла о том, чтобы заработать. Его имя числилось в записных книжках всех торговцев оружием.
"Альфетта" остановилась у ворот заснеженного парка, в глубине которого виднелась трехэтажная вилла. Риккардо припомнился блестящий новогодний праздник на этой вилле, где собрался цвет европейской аристократии. Он помнил, как сверкала волшебными огнями эта вилла, но сейчас она выглядела уныло, точно жалкий призрак былого. Генерал устроил здесь нечто вроде оружейной ярмарки, куда приезжали лишь торговцы оружием да юные красавчики, которыми любил окружать себя Хуссейн.
Вооруженный часовой включил фонарь и осветил автомобиль. Убедившись, что приехали именно те, кого ожидал хозяин, он сделал знак, и автоматическая решетка ворот распахнулась. "Альфетта" подъехала к дому.
Генерал ожидал гостя у дверей. Иранец и итальянец, широко улыбаясь, крепко обнялись, но тревога в душе Риккардо не улеглась. Напротив, такое открытое проявление чувств показалось ему дурным предзнаменованием. Риккардо Летициа с первой встречи невзлюбил Хуссейна Ала: его раздражал двусмысленный взгляд генерала, сладкая улыбка, извращенные вкусы и лицемерие. Внушали отвращение и сексуальные пристрастия Хуссейна. Но сегодня в интересах дела приходилось обниматься с этим гомосексуалистом да еще терпеть генеральских дружков.
- Добро пожаловать, друг мой! - произнес иранец, дружески похлопывая гостя по плечу.
- Рад встрече, генерал! - ответил Риккардо, изображая улыбку.
Глава 5
Всю обратную дорогу президент компании упорно молчал. Он всегда заранее предчувствовал поражение. Победы воодушевляли Риккардо, но подлые удары в спину не ослабляли его. Он научился предвидеть их, хотя далеко не всегда удавалось от них уклониться.
А ведь он чувствовал: этот сукин сын Хуссейн Ала обязательно обставит его. Еще до отъезда из Сент-Морица чувствовал, но отменять встречу не стал: отрицательный результат тоже полезен. Можно получить кое-какую информацию, прощупать обстановку…
Хуссейн разразился длинной витиеватой речью; за этой словестной шелухой скрывалось нечто совсем иное, что он в самом деле хотел сказать. Риккардо уловил главное - новый самолет производства концерна "Роза Летициа и сыновья" в небо Ирана не поднимется.
- Почему? - равнодушным тоном спросил он, глубоко затягиваясь сигаретой, чтобы успокоить нервы.
На этот раз генерал ответил без околичностей:
- Кое-кто сделал предложение получше.
Впрочем, подобный ответ не совсем соответствовал действительности. Лучших предложений поступить к иранцам не могло, а вот самому генералу могли пообещать долю побольше.
- Я вам гарантировал пять процентов, - напомнил Риккардо, - неужели кто-то дал больше?
Томный взгляд иранца свидетельствовал - ему стоило большого труда отвергнуть столь соблазнительное предложение.
- Дело не во мне, - признался Хуссейн. - Самолеты уже закуплены.
- У кого? - процедил сквозь зубы Риккардо.
- У одной французской фирмы…
Риккардо хотел знать, кто посредник. Его имя помогло бы наконец рассеять туман, в котором бродил последнее время президент концерна "Роза Летициа и сыновья". Итальянец молча, с выжидательным видом заглянул иранцу в глаза. Хуссейн глубоко вздохнул и выдал тайну:
- Посредник - Сэмюэль Слоттинг.
Риккардо хорошо его знал. Крупный американский бизнесмен; директор "Интернэшнл армамент корпорейшн"; конторы в Женеве и в Монте-Карло; личный друг Каддафи, иранских и иракских лидеров. Слоттинг проворачивал большие дела везде, где полыхали войны. Еще несколько лет назад американец сотрудничал и с концерном "Роза Летициа". Да, Риккардо хорошо его знал.
Хуссейн, начав исповедоваться, решил выложить все.
- Сделку заключили через генерала Али Размару, - добавил он, желая показать итальянцу, что на этот раз на его долю ничего не перепало.
Размара был выше Хуссейна званием и обладал большей властью.
Нет, встреча дала результат, и притом очень важный, хотя Уординг и Франко Серра так и не оценили по достоинству полученную информацию.
Они были недалеко от аэропорта, уже потянулись обширные заснеженные пространства взлетных полос. Негромко зазвонил радиотелефон. Риккардо взял трубку.
- Добрый вечер, синьор Риккардо. Это Эстер, надеюсь, я вам не помешала.
Риккардо прекрасно знал Эстер: опытная секретарша, она уже двадцать лет проработала в компании. По голосу он понял - Эстер сообщит какую-то потрясающую новость.
- Говори! - с нетерпением отозвался Риккардо.
- Синьора Летициа… ваша матушка… она звонила…
- Моя мать звонила? - не поверил сразу Риккардо.
- Да. - И Эстер выложила главное: - Она дома. Ждет вашего звонка.
- Спасибо, - произнес Риккардо и положил трубку.
Итак, мать нарушила десятилетнее молчание. С того дня, когда он вырвал у нее из рук руководство семейной корпорацией, она отказывалась видеться и говорить с ним. Риккардо, конечно, не рассчитывал, что Роза одобрит его действия, но он никак не ожидал полного разрыва.
Джулио и Альберто умерли, их вдовы без конца ссорились, мать старела и уставала, а концерн требовал энергичного руководства. У Риккардо хватало воли и знаний, чтобы взять дело в свои руки. Розе в конце концов пришлось убедиться, из какого теста сделан ее младший сын, которому в светской хронике навесили ярлык плейбоя. В сущности, он воспользовался средствами и приемами, преподанными ему самой Розой. Но она вместо того, чтобы воздать должное Риккардо, предпочла оставить победителя в одиночестве.
Так Риккардо, обожавший мать, познал на гребне успеха не только опьяняющую радость, но и безысходную горечь.
Автомобиль остановился рядом с вертолетом, двухтурбинным "Дофином". Президент первым поднялся на борт элегантной бело-голубой машины. Командир и второй пилот поздоровались с ним, а стюардесса Джульетта улыбнулась. Джульетта, брюнетка со светлыми глазами, была девушкой сдержанной и воспитанной. Она тут же налила в большой хрустальный бокал солидную порцию "Димпл" и поставила на столик около кресла в салоне.
Риккардо поблагодарил стюардессу, уселся и, сняв трубку телефона, приказал:
- Выключи этот вой!
Он имел в виду бразильскую музыку, доносившуюся из стереомагнитофона. Девушка выключила и вышла, оставив президента одного в салоне. Риккардо набрал номер матери. Она ответила сразу же после первого гудка. Голос Розы звучал так же звонко и молодо, как и десять лет назад. Сын почувствовал острое волнение.
- Здравствуй, мама! - пробормотал Риккардо.
Ему вдруг показалось, что он снова стал мальчиком, а мать приехала навестить его в колледж в Бостоне. Сердце Риккардо учащенно забилось, лицо вспыхнуло. Но Роза быстро расставила все по местам:
- Я тебя ищу не потому, что соскучилась, - заявила она.
- Я так и думал, - справившись с собой, спокойно ответил сын.
- Не заблуждайся на мой счет и ничего такого не воображай.
- А я и не успел ничего вообразить. Что я могу для тебя сделать?
- Для меня - ничего, - оборвала сына Роза. - Я у тебя никогда ничего не попрошу. Речь идет о Глории…
- Что с ней? - встревожился Риккардо.
- Пыталась покончить с собой. - Голос матери не дрогнул, но она тут же поспешила успокоить сына: - Жива… чудом осталась жива…
- Слава Богу! - прошептал Риккардо.
- Не исключено, что она попробует повторить попытку, - добавила Роза.
Риккардо взглянул в иллюминатор. Снежную пустыню оживляли лишь дрожащие огни аэропорта.
- Где она? - спросил наконец Риккардо.
- В клинике, - ответила мать. Сын сразу понял, какую клинику она имеет в виду.
- Она одна, - уточнила Роза и тут же положила трубку.
Риккардо застыл на мгновение с трубкой в руке. Потом встал и заглянул в кабину пилота:
- Полетели!
- Диспетчер сообщил, что надвигается снежная буря, - сказал командир экипажа, молодой француз со светлыми кудрявыми волосами.
- Разве у нас нет приборов? - раздраженно спросил Риккардо.
Он имел в виду бортовую аппаратуру, позволявшую летать при любых метеоусловиях. Никакая буря не могла остановить Риккардо, раз Глория нуждалась в нем.
- Работает или нет эта чертова штука, на которую мы угробили три миллиарда? - раздраженно поинтересовался президент.
- Работает, - ответил француз, пытаясь улыбнуться.