Линн Грэхем - Брошенный вызов стр 11.

Шрифт
Фон

Заговорив об этом и не подумав о последствиях, он не только развязал между ними вражду, но и заставил ее придумать глупое оправдание своей работы в эскорт-агентстве. Она действительно ожидает, что Данте поверит в историю об обмене одного вечера работы на информацию? Это просто игра в невинную жертву, но Данте готов подыграть, чтобы увидеть, к чему это приведет.

Топси прикинула, что опаснее – пригласить Данте к себе в спальню или рисковать, что кто-то увидит, как они спорят в коридоре, когда она одета в ночную рубашку, и в итоге неохотно отступила, впуская его.

– Мне жаль, что с твоей машиной так получилось, – сказала она. "Лучше поздно, чем никогда".

Данте вздохнул:

– Я действительно заставил тебя вести, хотя ты не хотела и была не в настроении.

– Ты назвал меня шлюхой, – прямолинейно напомнила Топси. – Это совершенно неприемлемо.

– Твоя работа в эскорт-агентстве неприемлема для многих людей. Не только у меня есть предрассудки, – уверенно заметил Данте, глядя на то, как тонкий шелк ночной рубашки облегает ее пышные груди и роскошный изгиб бедер. И твердо сжал зубы, пытаясь подавить растущее возбуждение. – Но ты права – это не обязательно делает тебя шлюхой, и я не должен был так тебя называть.

– Я делала это один вечер и не по своей воле! – вспыхнула Топси. – Это не повод думать обо мне иначе!

Данте был первым, кто узнал об этом, и его реакция оказалась хуже, чем Топси ожидала. Теперь она беспокоилась о том, что скажут ее сестры – наверняка придут в ярость, тем более что они предупреждали ее о матери. Но только Одетта могла рассказать Топси, кто на самом деле ее отец; уязвленная новостью о том, что тот, кого она считала отцом, им не является, Топси была готова практически на все.

– Но может, ты именно такая, моя драгоценная, – выдохнул Данте мягко, глядя на нее с обжигающей силой эмоций во взгляде.

– Я всегда предпочитаю видеть в людях лучшее, – заявила Топси; ее дыхание сбивалось, кожу покалывало.

– Ни к чему хорошему это не ведет.

– Я не хочу смотреть так на мир! – отчаянно возразила Топси.

Упрямые губы Данте изогнулись в сардонической усмешке.

– Если хочешь защитить себя, придется, – сухо сказал он.

От взгляда на его красивые черты Топси охватила такая сильная волна желания, что голова закружилась. Данте был великолепен – и настолько не похож на нее, что она не могла понять пугающую силу своего влечения.

– Ты не должен здесь находиться в столь поздний час, – резко сказала она, осознав, как опасно находиться с ним наедине, в спальне, и инстинктивно пытаясь защититься. – Что подумают слуги?

Его великолепно очерченный рот сложился в неожиданно мальчишескую улыбку.

– Не важно, моя красавица. Мне наплевать на мнение других.

– Я не красавица, – сухо прокомментировала она. – Но конечно, ты настоящий итальянец, и твои комплименты полностью соответствуют стереотипам.

– Я действительно считаю тебя красивой, и ничего стереотипного во мне нет. – Данте приложил ладонь к ее щеке, запрокинул ее лицо, чтобы лучше разглядеть глаза цвета теплого меда и пухлые розовые губы, снившиеся ему по ночам.

Сердце Топси забилось быстрее, ее охватило предвкушение, которое умел вызывать только Данте.

– Уходи, – хрипло попросила она.

Но вместо этого Данте притянул ее к себе:

– Я хочу тебя.

Топси всеми силами боролась с желанием ответить ему взаимностью.

– Отпусти меня, – упрямо повторила она.

– Не бойся, я не кусаюсь, – поддразнил ее Данте, зарывшись лицом в спутанных шелковых темных прядях у нее между плечом и шеей, поцелуями выкладывая дорожку вверх по стройной шее, заставляя ее извиваться и ахать. – Dio mio! Как я тебя хочу!

Топси обвила руками его широкие плечи, чтобы не упасть.

– Хочешь только потому, что я отказываю. Если бы я согласилась, ты потерял бы всякий интерес.

Пораженный укоризной в ее голосе, Данте медленно уложил ее на кровать.

– Я не подросток, которому нужно брать количеством. И одной ночи мне всегда мало.

– Ты не в моем вкусе, – неуверенно сказала Топси, обвиняюще глядя на него.

Опираясь одним коленом на кровать, Данте склонился и провел ладонью по пышной груди, убирая пальцы только для того, чтобы умело погладить твердую горошину соска сквозь тонкий слой шелка.

– Твое тело с этим не согласно. А костюм, который тебе так не нравится… – лениво протянул Данте. – Знаешь, его можно снять.

Ее взгляд смягчился от дразнящих ноток в его голосе, внимание приковала его обворожительная улыбка.

– Это не игра, Данте.

– Правда? – Он иронично выгнул бровь. – Что еще может быть между нами?

В тот же момент чары его харизмы развеялись; его слова противоречили всем его мыслям и чувствам, и шок от осознания этого дал ей силы для самозащиты. Резким движением она отодвинулась и встала по другую сторону кровати, скрестив руки на груди.

– Я не играю в такие игры, Данте. Уходи, пожалуйста.

Данте смотрел на нее, на упрямо вскинутый подбородок, на упорство, светящееся в темных глазах, и подумал, что, возможно, именно эта сила характера, это сопротивление делает ее такой привлекательной. Женщины редко ему отказывали. Теперь, холодно оценив ситуацию, он решил: пусть он не смог затащить ее в постель, все равно весы склонились в его сторону.

После его ухода Топси забралась в постель. Данте измучил ее душу и тело. Она даже на минуту посчитала, что роман между ними возможен. Данте Леонетти был совершенно далек от всего, что она считала приемлемым в любовнике.

Для нее роман – это не игра, и она не желала боли. Инстинкты уже предупреждали ее, что противоречивые эмоции, которые она испытывает рядом с Данте, опасно превосходят обычное влечение. Наверное, это одержимость, но только дети играют с огнем, не боясь обжечься. Топси этого не хотела, а значит, ей не стоит приближаться к Данте.

Глава 6

Витторе бросил последний недовольный взгляд на золотой кулон.

– Он такой простенький, – вздохнул он, явно желая приобрести что-нибудь более броское и блестящее.

– Думаю, Софии понравится, – уверенно произнесла Топси.

Витторе кивнул и достал свою кредитку.

– Выпьем кофе, а потом я поеду в офис, – сказал он. – Первая встреча только в половине одиннадцатого. А ты что будешь делать?

– У меня нет конкретных планов, но, думаю, я снова схожу в Уффици. В прошлый раз пришлось спешить, – ответила Топси.

– Не скучаешь по Лондону? – спросил Витторе, заказав кофе в кафе перед своим офисом.

– Нет, мне нравится жить в новом месте. – Топси почувствовала, что у нее есть возможность поднять интересовавшую ее тему, и решила ее использовать. – Когда вы в последний раз были в Лондоне?

– Больше двадцати лет назад, – с задумчивым видом произнес Витторе.

– Отдыхали там? – поинтересовалась Топси, пригубив свой капучино.

– Нет. Я переехал в Лондон, чтобы начать свой бизнес, но с ним не сложилось, – сухо признался Витторе.

– Что случилось? – тихо спросила Топси.

– Я влюбился не в ту женщину; она обчистила мой банковский счет, – сказал Витторе.

Топси не смогла скрыть шок от этого признания, и Витторе ответил ей полным сожалений взглядом.

– На этом закончился наш роман и мое предприятие. Я отправился домой зализывать раны.

Топси нахмурилась:

– Вы обращались в полицию?

– Нет, я решил просто учиться на своих ошибках. Вряд ли полиция смогла бы мне помочь. Ведь я доверился ей настолько, что дал полный доступ к своему счету. Так что произошедшее – только моя вина. Но тогда я был молодым и глупым, – заявил он, пожав плечами. – У зрелости есть свои преимущества.

Топси отчаянно хотелось спросить, не звали ли ту женщину Одетта Тейлор, но если она упомянет имя матери, то придется рассказать всю правду, а она пока не была готова это сделать. Неужели это ее мать обчистила Витторе? Подозрения нагоняли тоску. А задача разобраться в загадке ее рождения становилась еще труднее, потому что если это Одетта ограбила Витторе, то он будет не в восторге, если окажется, что у них родилась дочь. Топси нетрудно было представить свою мать в качестве воровки – она знала немало примеров жадности и нечестности Одетты. Мать даже призналась ей, что предпочла назвать в качестве отца Топси своего любовника-спортсмена, потому что посчитала его более перспективным с финансовой точки зрения.

– Ты как-то задумчива, – окликнул ее Витторе.

Топси подняла глаза от чашки с кофе и изумленно заморгала, заметив высокого мужчину, который шагал через площадь. Она никогда не видела Данте таким; его стройные мускулистые бедра облегали потертые джинсы, а рубашка с короткими рукавами в синюю полоску открывала бронзовую шею. Легкий ветерок развевал черные волосы, лицо с сильными чертами оставалось спокойным и уверенным, и он выглядел таким красивым, что у Топси перехватило дыхание. Она нервно провела кончиком языка по нижней губе.

– Сюда идет Данте, – предупредила она своего спутника.

Витторе нахмурился, и его расслабленность рассеялась.

– Он не упоминал, что собирается сегодня в город.

Топси незаметно восхищалась великолепной посадкой джинсов Данте на узких бедрах и длинных сильных ногах, и за этим совершенно неуместным восхищением залпом осушила чашку с капучино, пытаясь заглушить биение пульса. На ее щеках проступил румянец, когда Данте подошел к столику.

– Я так и думал, что найду вас здесь. Мама сказала, это любимое место Витторе, – вкрадчиво сообщил он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub