- Ты собираешься ехать с этим человеком? - неожиданно требовательным тоном спросил мальчик.
- Я должна, - объяснила она ребенку, - он мой начальник.
Малыш изучающе посмотрел на Гарри.
- Почему вы не можете оставить Стеффи в покое? - спросил он.
- Потому, что она нужна мне, - ответил Гарри. - Я нуждаюсь в ее помощи.
- Когда она закончит свою работу, то сможет вернуться сюда?
- Там будет видно, - спокойно ответил Гарри и посмотрел на Стефанию. - У тебя еще есть здесь какие-нибудь дела?
- Собиралась заехать на почту. - Стефания прощально помахала рукой вслед убегающему Малышу, который быстро переключился на своего вислоухого дружка.
- Тогда я с тобой.
Как устало он выглядит, думала Стефания. Ей хотелось поцелуями разгладить складочки вокруг его рта, закрыть его веки кончиками пальцев, прижать к груди голову и дать заснуть. Желание прикоснуться к нему буквально раздирало ее изнутри... Он сказал невыразительным голосом:
- А у тебя, оказывается, есть поклонник. Она выдавила из себя улыбку:
- Он чудесный ребенок. Но, с ним очень непросто.
- Наверное, он был одной из причин, по которым ты согласилась заключить наш договор. - Гарри произнес эти слова утвердительно, не сомневаясь в своей правоте.
- Да. - Они помолчали, потом Стефания спросила: - Зачем ты поехал искать меня?
- Всего лишь, чтобы убедиться в нерушимости наших договоренностей.
- Ты ведь не собирался приезжать сегодня, - продолжила она. - Кстати, я нахожусь под постоянным присмотром миссис Стюарт.
- Знаешь что! Корнуэлл-Хаус - это мой дом. И я могу приезжать сюда, когда захочу. Если тебя это не устраивает, придется смириться.
- Я имела в виду совсем не это. - Она поджала губы. - Гарри, если мы с тобой не найдем общего языка, провести воскресный прием нам будет очень трудно.
- Я думал, что мы все выяснили.
- Интересно, как твои гости воспримут меня? Я живу в твоем доме - значит, они могут сделать самые разные предположения.
- Ты хочешь, чтобы я вывесил табличку: "Я не сплю с этой женщиной"? - Его голос звучал издевательски.
- Ты становишься просто смешным, - устало ответила она. - Давай забудем все, что я сказала. А вот и почта.
- Ага, - сказал Гарри довольным тоном, - а через дорогу - приличное кафе. Мы можем вполне цивилизованно выпить по чашке чаю и обсудить, как нам уменьшить степень твоего смущения.
- Цивилизованно? Разве можно, таким словом охарактеризовать наши отношения? - Она засунула в почтовый ящик свои письма.
- Может быть, ты и пробуждаешь во мне варвара, Стеффи, но мне бы хотелось провести нынешние выходные спокойно. А это будет невозможно, если ты станешь постоянно так обвиняюще смотреть на меня.
- Возможно, ты видишь во мне важного служащего своего офиса, вроде Барбары Чэпмэн. Позволь мне занять более незаметную позицию.
Они стояли у входа в кафе. Гарри положил руки ей на плечи и притянул к себе так, чтобы она могла увидеть себя в зеркальной витрине.
- Посмотри на себя, Стефания. На свои волосы, глаза, кожу. Можешь ли ты быть неприметной, даже если будешь очень стараться?
- Почему же нет?
- Этого не объяснишь словами.
Он прижал ее к себе. Его поцелуй был коротким, но жадным и требовательным. Гарри не применял никакой силы. Но когда отпустил ее, Стефания торопливо отступила назад, удерживаясь от мучительного желания снова прильнуть к нему, подставить губы для нового поцелуя. Она молча смотрела на него, пытаясь хоть что-нибудь сказать. Его вид оставался по-прежнему бесстрастным.
- Ну а теперь, когда мы создали необходимую почву для слухов, пойдем пить чай, - спокойно предложил он.
Она хотела бы отказаться и убежать подальше туда, где он никогда не сможет найти ее. Но, так или иначе, Стефания оказалась за столиком в кафе напротив него. Гарри заказал чай и сандвичи.
- Миссис Стюарт говорит, что ты почти ничего не ешь, - заметил он, когда молоденькая официантка отошла.
- Я ем нормально, - возразила она. - Просто миссис Стюарт готовит слишком обильно. Она так заботится обо мне.
- Скажи ей об этом сама. Ей будет приятно. С удивлением Стефания отметила, что он держится холодно и спокойно, как будто бурного взрыва желания, исходившего от него несколько минут назад, вовсе не было. Она глубоко вздохнула.
- Гарри, мне надо с тобой поговорить.
- Ты уверена, что разговор действительно необходим?
- Это очень важно для меня.
- Может быть, ты собираешься мне сказать, что беременна?
- Конечно, нет. Прошло еще слишком мало времени.
- Но ведь есть разные тесты? - В его голосе слышалась явная заинтересованность.
- Да, но мне они не нужны. Во мне нет ребенка.
- Почему ты так уверена?
Потому, что уж я-то бы знала, если дитя от тебя зародилось бы во мне! Вместо счастья я чувствую только пустоту, подумала она печально, а вслух сказала:
- Женская интуиция.
- Не очень-то надежный прибор.
Она подумала, что он имеет в виду ее отношение к Армандо, и сжала губы. В это время принесли чай. Подавая ему чашку, она сказала:
- Ты, пожалуй, прав, моя интуиция подводила меня долгие годы. - Немного помолчав, она осмелилась: - Скажи, а почему ты не сказал, что это не ты, а Армандо убрал лестницу от дерева и оставил меня там мерзнуть?
- Потому, что это было бы слишком просто, - ответил он, немного помолчав. Его рука прикоснулась к шраму на лице.
- Но ведь тебя отослали из дома! - Она всхлипнула. - После этого происшествия ты вынужден был приезжать в поместье только на каникулы.
- И даже тогда у меня возникали проблемы, ты это хочешь сказать?
- Пойми, я хочу разобраться. Ты, наверное, очень страдал...
И когда видел меня, обласканную Стэнли Льюисом, тебе хотелось взять реванш и отомстить мне, как невольной соучастнице случившегося, подумала она про себя.
- Меня поместили в одну из лучших частных школ в стране, а потом дали возможность учиться в университете, - сухо сказал Гарри. Он взял сандвич себе и протянул ей. - Страшное наказание, настоящее рабство.
- А…а, - протянула Стефания, - но я думала...
- Я знаю, что ты думала, - ответил он. - Но скажи: зачем ты затеяла этот разговор, Стеффи?
- Решила, что пришло время извиниться перед тобой за все, в чем виновата.
- Считай, что сделала это. - В его голосе не было никакого выражения. - Все те события давно быльем поросли...
- Но они все еще влияют на нашу жизнь. - Она понизила голос: - Почему ты купил Корнуэлл-Хаус?
- Да все просто! - Он оживился. - Я всегда хотел здесь жить.
Она побледнела.
- Значит, я - всего лишь часть твоего плана?
- Да, - он криво улыбнулся, - что только еще раз доказывает, какими недальновидными мы бываем в наших амбициях. - Он помолчал. - Стефания, я тоже хочу тебе кое-что сказать.
Наверняка он хочет признаться, что это он украл мою брошь, с ужасом подумала она. Что могло быть хуже позора, который он навлек на себя тогда! Слышать такое просто свыше ее сил! Она посмотрела на него украдкой и пробормотала:
- Прости, совсем забыла. У меня назначена очень важная встреча с клиентом. Поэтому... Встретимся дома чуть позже.
Она увидела, как его лицо замкнулось, а в глазах мелькнула грусть.
- Как тебе будет угодно, - сказал он, вставая из-за стола...
Стефания сидела за рулем джипа, тщательно выбирая дорогу - в сторону, противоположную направлению к поместью. Надо уехать как можно дальше, чтобы привести в порядок свои чувства. Она остановилась у дороги в пустынной местности, откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и мысленно вернулась к болезненной памяти прошлого.
- Я всегда мечтал о дочери, - сказал ей Стэнли Льюис. - Твои добрые родители позволили мне разделить ваш семейный праздник.
Из обрывков разговоров между отцом и мамой она знала, что когда-то мистер Льюис был женат. Но потом его жена неизлечимо заболела и с тех пор пребывала в доме для инвалидов под присмотром врачей. А бедный добрый мистер Льюис жил один. Слава Богу, что у него есть Армандо, думала она тогда.
Узнав о празднике в честь ее восемнадцатилетия в Корнуэлл-Хаусе, она безумно обрадовалась. Еше бы! Ведь ее друзья никогда не видели Армандо. Он наверняка произведет сенсацию среди них своей утонченной, почти женственной красотой и изысканностью одежды. О том, что приедет еще и Гарри, она не подозревала.
Они не виделись уже два года. Когда он ненадолго приезжал, она стремилась избегать встреч с ним. Но однажды, когда, они увидели друг друга после долгого перерыва и он улыбнулся ей, окликнув по имени, она почувствовала, что не в состоянии больше продолжать вражду. К тому же этот высокий молодой человек с невозмутимыми серыми глазами ничем не напоминал того замкнутого мальчика, с которым она поссорилась навек. И он снова хотел быть ее другом.
- Стеффи, я по-прежнему остаюсь монстром из твоего детства? - тихо спросил он, и она в ответ залилась краской до корней волос.
Через день он уехал, но его образ прочно запечатлелся в ее воображении. Даже во сне иногда она видела его улыбающееся лицо.
Поэтому, увидев Гарри в гостиной Корнуэлл-Хауса в свой день рождения, она от радости бросилась в его дружеские объятия, ничего не помня от счастья. Тогда, его губы как бы случайно впервые коснулись ее губ. Тепло и нежно... Их поцелуй был прерван звуками приближающихся шагов. В гостиную вошли мистер Льюис и ее отец.