Она выпила воды из графина, стоявшего на ночном столике, потом выбралась из постели и подошла к окну. Примостившись с ногами на подоконнике и прижавшись лбом к холодному стеклу, Стефания вгляделась в беспросветную мглу за окном. Самое время для духов и привидений, подумала она, пытаясь вспомнить все, что происходило с ней за эти годы, а потом выпало из сознания.
Еще ребенком она сразу ощутила вражду между Гарри и Армандо, и тогда это подействовало на нее угнетающе. Гарри был ее другом, но Армандо, в своей дорогой одежде похожий на пришельца из другого мира, небрежным шармом возбуждал ее воображение.
- Так ты и есть тот самый демон шахматной игры, - были его первые слова. - Дядя рассказывал мне о тебе. Придется теперь быть начеку и следить за каждым своим ходом.
Проигрываясь в пух и прах, он театрально заламывал руки и умолял ее о пощаде, заставляя густо краснеть. С момента их первой встречи всякий раз, когда Стеффи приходила в Корнуэлл-Хаус, он вел себя так, будто во всем мире существовала только одна она.
Ей очень хотелось, чтобы мальчишки понравились друг другу. Тогда бы ей не пришлось чувствовать себя предательницей, когда Армандо целиком завладевал ее обществом, а он проделывал это с завидной регулярностью. Но, так или иначе, Гарри всякий раз оказывался третьим лишним.
Армандо определенно питал интерес к Гарри, постоянно расспрашивал о нем. И однажды Стефания не выдержала натиска и показала ему домик на дереве. И тут же поняла, что совершила ошибку.
Она стояла там, чувствуя себя неловко, пока Армандо презрительным взглядом окидывал убранство домика, опустошал драгоценную коробку из-под печенья, расшвыривал по дощатому полу аккуратно сложенные в стопку эскизы.
- Полевой бинокль, - мгновенно определил он и схватил прибор. - И отличный! Откуда он стащил его?
- Ему дал его мистер Льюис, - опасливо отозвалась Стефания. - Пойдем обратно, пожалуйста! Гарри рассердится, если обнаружит нас здесь. Это его заветное место.
- Гарри, не имеет никаких прав ни на какое место здесь. - В голосе Армандо прорезалась нотка, испугавшая Стефанию. - Он - никто, всего лишь сын экономики. - Армандо поднес бинокль к глазам. - Что касается этого...
Он размахнулся и с силой швырнул бинокль на росшие рядом деревья. Откуда-то снизу донесся хруст и слабый звон. Она всхлипнула.
- Ты разбил его!
И тут же начала спускаться вниз. Но когда коснулась земли, Гарри уже ждал там - с каменным лицом и глазами, полными гнева и презрения. Она попыталась что-то сказать, но он коротко оборвал ее:
- Иди в дом, Стеффи! И не задерживайся. Она бежала, ничего не видя сквозь пелену слез. Сзади до нее доносились громкие выкрики, а затем - шум драки. Выбежав из леса, она увидела, что отец стоит с Стэнли Льюисом у ворот сада напротив кухни и ищет ее взглядом. Совершенно запыхавшись, она подбежала к нему.
- Гарри и Армандо дерутся, - задыхаясь от слез, сказала она. - Остановите, остановите их, пожалуйста!
- Я все улажу, - мрачно бросил мистер Льюис и поспешил в сторону леса.
- Нам лучше пойти домой, - сказал отец, мягко взяв ее за локоть, но Стеффи сопротивлялась.
- Нет, папа, не надо! Я должна увидеть Гарри. Я хочу убедиться, что с ним ничего не случилось.
В этот момент мальчишки вышли из-за деревьев, конвоируемые Стэнли Льюисом. Армандо был вне себя, его губа была разбита, рубашка разорвана. Лицо Гарри оставалось непроницаемым - губы сжаты, и только под правым глазом издалека можно было разглядеть свежий синяк.
Стефания вывернулась из рук отца и побежала к нему.
- Гарри! - срывающимся голосом крикнула она. - Гарри, прости! Я не думала, что все так получится.
Он даже не взглянул на нее и еле слышно процедил:
- Вали прочь, Стеффи, держись подальше - я тебя предупредил.
Ночью, в постели она поняла, что должна во что бы то ни стало повидаться с ним - все объяснить, рассказать, как она сожалеет, что выдала его секретное убежище. На следующее утро сказала матери, что идет играть со школьной подругой, жившей на другом конце поселка, а вместо этого, сев на велосипед, окольными путями направилась в Корнуэлл-Хаус. Оставив велосипед в глухом уголке заднего двора, Стеффи направилась к лесу в надежде, что Гарри уже там.
К тому моменту, когда она вошла в лес, небо потемнело, полил дождь. Обычно Гарри помогал Стеффи вскарабкаться наверх, но на этот раз никто не отозвался на ее голос, и ей пришлось приложить все усилия, чтобы забраться по скользким ступенькам.
Наверху ее ждало разочарование: судя по тому, что никаких вещей не осталось, Гарри уже успел побывать здесь. Маленькое сооружение в ветвях дерева выглядело брошенным. Все, что сохранилось, это обрывки карандашного эскиза, разбросанные по полу.
Стефания подняла их и поняла, что это был ее незаконченный портрет - девочка была изображена лежащей на животе и подпирающей голову руками. Она даже не подозревала, что Гарри рисовал ее. Впрочем, горестно подумала она, теперь у него вряд ли возникнет желание продолжить работу.
Она смотрела на обрывки портрета затуманенными от подступающих слез глазами, как вдруг услышала снизу какой-то шум. Ничего не понимая, Стеффи осторожно подошла к краю и глянула вниз: лестница лежала на земле, а какая-то фигура в сером плаще с капюшоном удалялась прочь. Перепугавшись до смерти, она закричала:
- Гарри, я не смогу спуститься! Вернись, слышишь? Вернись!
Но тот даже не оглянулся и скрылся за деревьями. Стефания продолжала громко кричать, пока не охрипла. Гулкая тишина отзывалась ей в ответ. Когда, через несколько часов Армандо нашел ее, Гарри был с ним, одетый все в тот же серый плащ, и от этого ей стало особенно плохо.
- Это ты все подстроил! - закричала она на него. - Ты! Я тебя видела!
И, схватив камень, швырнула в него. Она увидела, как на его щеке выступила кровь, а серые глаза сверкнули и застыли, превратившись в две льдинки. Девочка поняла, что только что навсегда потеряла друга.
Дрожа всем телом, Стефания вернулась к действительности. Она по-прежнему сидела на подоконнике темного окна, обхватив колени руками. Как он мог так поступить?! - яростно спрашивала она себя. Я была совсем ребенком, не ведающим, что творит. И не заслуживала такого отношения. Его даже не тронуло, что я испугалась, что я могу упасть с дерева и разбиться!
Ее тогда привели домой, захлопотали вокруг, искупали в горячей ванне, напоили горячим молоком и уложили в постель. Она никак не могла заснуть, а потому встала и прошла в комнату родителей. Сквозь приоткрытую дверь доносились голоса:
- Этот мальчишка непредсказуем, - говорил отец. - Стэнли опасался чего-нибудь в этом роде. - Стефания не слышала ответа матери. Потом вновь прозвучал громкий голос отца: - Ну, он его отошлет, конечно. А что еще остается делать?
На следующий день Гарри уехал из Корнуэлл-Хауса. Стефания постаралась убедить себя, что рада этому и не желает никогда больше видеться с ним. Но вот он вернулся. И снова принес ей другую беду. Теперь, он собирается обосноваться здесь навсегда и потому стал опаснее, чем когда-либо.
Судьбе было угодно, чтобы она оказалась полностью в его власти, угодив в ловушку из частокола условий, который он выстроил вокруг нее. Она приняла эти условия и теперь должна будет их выполнять. Деваться некуда. Хотя сегодня ей показалось, что его влечение к ней угасло... И может быть, события будут развиваться совсем по-другому сценарию. Прошлое нельзя изменить, но она должна обеспечить себе безопасное будущее, а для этого ей предстоит подчиниться и выполнять свою часть контракта.
Пеньюар, купленный Стефанией для медового месяца, лежал в шкафу, завернутый в тонкую бумагу. Не дав себе хорошенько вдуматься в то, что делает, она стащила через голову хлопчатобумажную рубашку и бросила ее на пол. Еще, через несколько секунд она держала в руках пеньюар цвета слоновой кости.
Какой, легкий! - подумала она. И прозрачный. В нем любая женщина почувствует себя совершенно беззащитной. И мужчина, поняв это, не станет колебаться ни минуты! Стефания нырнула в пеньюар и завязала тесемки на шее и талии.
Шурша шелком, она вышла из комнаты и молча двинулась по коридору. У нее мелькнула мысль, что Гарри, возможно, уже спит и ее величественный жест капитуляции окажется никому не нужным. Но, он не спал, а читал в постели, подперев голову рукой. Темно-зеленое покрывало было сдвинуто, и под ним отчетливо вырисовывался изгиб длинных бедер. Судя по всему, он лежал совершенно нагой, и она подумала, что никогда прежде не видела перед собой обнаженного мужчины - не считая, конечно, фотографий или фильмов.
Она думала, что Гарри не проронит ни звука при ее появлении, но он приподнял голову и, заложив пальцем страницу, негромко заметил:
- Оказывается, бессонница заразительна. - Она вспыхнула под его пристальным взглядом. - Горячительные напитки на кухне, - сказал он после короткой паузы. - А снотворным я не пользуюсь. Итак, чем я могу помочь тебе, Стефания?
Вопрос его звучал вполне светски: любезный хозяин, принимающий гостя. Она почувствовала себя совершенно по-дурацки.
- Гарри, - хрипло сказала она, - не создавай дополнительных проблем там, где их и так хватает.
Он откинулся на подушки, разглядывая ее, из-под опущенных век.
- Все проблемы в твоем сознании, Стефания. И так было всегда. С тех пор, как ты вообразила, будто я твой враг.
- Я была ребенком, - сказала она. - Маленькой девочкой.
- Ты? Нет, малышка! Ты была женщиной с того момента, как родилась на этот свет. Я наблюдал, как ты росла. - Он насмешливо коснулся своей щеки. - Память о тех днях на всю жизнь осталась со мной.