Якоб Ланг - Наложница фараона стр 58.

Шрифт
Фон

* * *

Между тем, случилось вот что. Ароматная тонкая прядка черных лоснистых волос, легкий локон сорвался легко в этот плеск лесного ручья, с этой ветки невысокой древесной. И ручей мгновенно унес локон в большую реку, а река влилась в море.

Корабли фараона с этими туго натянувшимися красными и желтыми парусами плыли по морю. Фараон вышел на палубу, смуглый, высокий и сильный, с широкими плечами, и в золотой короне с полосами продольными серебряными и змейкой из лазурита, а глаза ее были рубиновые.

Фараон почувствовал, как поднимается легко от морских волн благоухание нежное. И увидел, как плывет, легко держась на волнах, легкий локон, прядка черных лоснистых волос.

И, следуя приказу фараона, корабли двинулись следом.

И вошли в большую реку.

А после воины и слуги двинулись вдоль течения ручья лесного, и расчищали дорогу колеснице фараона.

И добрались они до высокого кедрового дерева. И под деревом был шалаш бедный, сделанный из веток древесных и лесных трав.

И управляющий имуществом и дворцами фараона приказал громким голосом, чтобы показались те, что были в этом бедном жилище. Но никто на его приказ не отозвался. И снова он громко приказал, и снова молчали и не показались. И на третий раз - то же.

Тогда фараон приказал разметать лесной шалаш.

И увидели прекраснейшую девушку в объятиях юноши. И она протянула к фараону свои нежные тонкие руки и воскликнула:

- Спаси меня! Этот человек силой привел меня сюда в свое жилище…

И фараон взял ее из объятий юноши.

- Кончено ли было его дело с тобой? - фараон спросил.

- Нет, - ответила девушка, - я воспротивилась ему.

А юноша и вправду лежал в оцепенении беспамятства, пораженный болью недовершенного соития и наслаждения недовершенного.

- Пойдешь ли ты со мной? - спросил фараон девушку. - Этот человек, я вижу, молод и красив. Такой красоты и юности у меня нет.

- Зрелая мужская красота прекраснее незрелой прелести юношеской, - ответила девушка. - К тому же этот человек злой и жестокий.

- Его лицо и весь его вид говорят об ином, - задумчиво сказал фараон.

Но девушка была удивительно прекрасна и он повелел своим слугам и воинам:

- Оставим этого человека и двинемся к нашим кораблям.

- Нет, нет! - воскликнула девушка, припадая к груди фараона. - Этого человека надо убить. Он злой и жестокий. Если ты оставишь его в живых, я буду бояться его мести…

- Я не могу убить беззащитного, - сказал фараон.

- Но тогда и я не смогу уйти с тобой… - девушка не договорила и чуть отстранилась.

- Я все сделаю для тебя, - сказал фараон, однако не привлек ее вновь к своей груди. - Я все сделаю для тебя, но убивать этого беззащитного юношу я не стану.

Мгновение смотрела юная красавица на фараона, затем, опустив головку, тихо произнесла:

- Хорошо. Тогда исполни лишь одно мое скромное желание: пусть слуги твои повалят это кедровое дерево.

Фараон хотел было сказать, что и это желание дурно, и дурно лишать лес такого прекрасного дерева; но ему уже хотелось обнимать и целовать и любовно ласкать эту девушку; и он не сказал ничего против ее дурного желания, лишь нетерпеливо махнул рукой слугам, чтобы они исполнили это желание.

И топоры острые сокрушили могучее кедровое дерево. Рухнуло оно на землю и лишь чудом не убило несчастного лежащего. Он по-прежнему был в беспамятстве, лишь слабо вздрогнул и застонал.

А девушка легкими быстрыми шажками пробежала к верхушке упавшего дерева и сорвала маленькую шишечку, и тотчас положила ее себе за пазуху, между круглыми красивыми грудями.

* * *

И двинулись к оставленным кораблям. Взошли на корабли и поплыли.

Нежно и мило улыбаясь, девушка приблизилась к фараону.

- Посмотри! - и нежными своими пальчиками с ногтями удлиненными она вынула из-за пазухи кедровую шишечку. - Мне рассказывали, - заговорила она ласково, - будто в таких вот кедровых плодах, вырастающих на верхушках старых деревьев, порою зарождаются удивительные драгоценные камни. Потому я и попросила, чтобы ты приказал срубить этот кедр. - Она протянула фараону шишечку. - Ты чувствуешь? - спросила она.

- Да, словно бы тепло и слабое биение, - ответил фараон и вернул ей кедровый плод. Ему было как-то не по себе держать это в руках, словно бы живое человеческое сердце, вырванное из груди, слабо забилось на его ладони.

Девушка начала отковыривать чешуйки проворными пальцами с длинными ногтями. И вот уже она протянула фараону прекрасный алый рубин.

Фараон взял камень.

- Удивительно! - воскликнул он, поднеся камень поближе к глазам. - Чудо! Над этим камнем работал искуснейший гранильщик. Но как возможно такое? - И фараон внезапно смолк, ощутив ладонью нежное тепло камня.

- Этот камень по праву должен принадлежать тебе, - сказала девушка, снова склоняя голову почтительно. - Но я бы хотела, чтобы ты подарил его мне в награду за мою будущую любовь к тебе…

Фараон вдруг почувствовал, что ему не хочется возвращать девушке драгоценный камень, но молча протянул ей драгоценность.

Девушка приняла камень и поцеловала ладонь фараона.

- Моя будущая любовь к тебе, - сказала она, - будет еще сильнее той, что я питаю к тебе сейчас.

И они вошли в шатер на палубе и уединились там.

* * *

Алым разлилась вечерняя заря над волнами. Корабли скоро должны были приплыть в большой порт, в столицу фараона.

Юная красавица вышла из шатра, положила драгоценный камень на ладонь и смотрела, как переливается он легкими алыми огоньками на вечернем заревом свете.

И внезапно камешек, словно живой, будто скользнул нарочно по ее гладкой ладони, и легко сверкнув, пролетев по воздуху, упал в море.

Отчаянно зарыдала красавица. Вышел из шатра и фараон и спросил, что с ней. Она горько жаловалась на потерю драгоценности.

- Но я сделаю тебе много других подарков! Мои сокровищницы полны прекрасными камнями. В моих мастерских работают искусные гранильщики… У тебя будет точно такой камень…

- Но мне нужно истинное, мне ни к чему подобие истинного, лишенное его сути! - воскликнула красавица.

- Но ведь невозможно отыскать в безбрежном море такой маленький камень! - возразил фараон.

Гневно сдвинулись брови девушки. И вдруг распалась толща морских вод и обнажилось дно морское. И множество пестрых морских рыб и других странных, ползающих и вьющихся морских существ засновало взад и вперед, и то зарывались они в песок морского дна, то всплывали.

И на палубы кораблей высыпали воины и слуги фараона и смотрели на чудо.

И напряженно смотрела девушка, сдвинув брови гневно.

И наконец снова сомкнулись воды. Не отыскался драгоценный камень. Девушка закрыла лицо нежными ладонями и заплакала тихо и горестно.

- Кто ты? - спросил пораженный фараон. - Ты морская царевна? Почему обнажилось морское дно? Почему обитатели моря искали потерянное тобой?

- О, я женщина и более ничего, - отвечала девушка нежным голосом. - Но, должно быть, нам, женщинам, покровительствует природа. Мы ведь близки ей, мы - матери, и природа - мать…

И приплыли корабли в столицу фараона. И все больше любил он свою новую наложницу, и дал ей много богатств…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора