Шеррилин Кеньон - Рожденная зимой стр 12.

Шрифт
Фон

Кто-то ударил в дверь и влетел в комнату.Ромео взметнулся, когда пантера кинулась на них.

Данте выпрыгнул из ее рук так быстро, что она пронзительно закричала. Он кинулся прямо к горлу пантеры, пока Ромео изменял форму.

Пандора схватила с пола топор и поползла в угол.

Один за другим, в номере появились еще четыре пантеры. Не было никакого способа отличить их друг от друга, пока они боролись с Ромео и Данте. Рев и рычание эхом отдавались в ее ушах, запах крови наполнял ее ноздри.

Появились еще две пантеры.

Как бы она хотела узнать, были они друзьями или врагами. Все, что она могла сделать, это держаться за топор и молиться.

Одна пантера, она считала, что это был Данте, казалось, ранила противника, с которым дралась, сломав его заднюю лапу. Злобный вой наполнил воздух, когда пантера исчезла из комнаты.

Победившая пантера повернулась к другой, что сражалась с двумя недавно появившимися.

Своими могучими челюстями она схватил ее за шею и отшвырнула в сторону от тех двоих.

Она наседала на упавшую пантеру, используя плечо, чтобы увести подальше от Пандоры и той парочки, что рычала за ее спиной.

Ее противник попытался ухватить ее за голову, но пантера нагнула голову и укусила своего врага за горло.

Соперник отчаянно сопротивлялся, пока Пандора не услышала, как что-то сломалось. Он стих.

Еще две пантеры исчезли мгновенно.

Остальные четыре повернулись к единственной пантере, оставшейся сзади, и загнали ее в угол. Она свирепо зарычала, потом тоже исчезла.

Испуганная тем, что это означает, Пандора напряглась, когда четыре пантеры повернулись в ее сторону.

Она наблюдала за ними, полная решимости сражаться до последнего, пока они подходили ближе.

Трое из них отошли назад, в то время как четвертая приблизилась к ней.

- Данте? - нерешительно спросила она, надеясь, что это был он.

Он рухнул у ее ног, прежде чем накрыть ее ногу мощной лапой и лизнуть ее лодыжку.

Она всхлипнула с облегчением и сползла вниз по стене, чтобы положить его голову на свои колени.

Трое других обернулись в Ромео, Лео и Майка.

- Как сильно вы ранены? - спросил Ромео у близнецов.

Они были немного побиты, с синяками и окровавленными губами и носами, но и близко не были ранены так тяжело, как был Данте.

- Мы в порядке благодаря Данте.

Ромео медленно подошел к ней.

- Он без сознания, - тихо сказала она, держа свою ладонь на ребрах Данте, чтобы быть уверенной, что он еще дышит. - В самом начале их было восемь. Он сражался с ними один.

- Проклятье, Данте, - рыкнул Ромео, приподнимая пантеру на своих руках. - Почему ты не позвал нас раньше?

- Положи его на мою кровать, - сказала Пандора, стягивая покрывала.

- Ты уверена?

Она кивнула.

Ромео положил его на кровать, затем приказал Лео следить за дверью, на случай если другие вернутся.

- Майк, - сказал он другому близнецу. - Иди, найди Ашерона и скажи ему, что я нуждаюсь в помощи.

Пандора осторожно легла в постель рядом с Данте. Часть ее была охвачена ужасом от такого близкого соседства с ним в его животном состоянии, но, несмотря на это, другая часть ее всего лишь хотела утешить своего партнера.

Прежде она никогда не была так близко к пантере. Это было страшно, и в то же время нет.

Так или иначе, казалось правильным быть здесь.

Его черный мех был таким темным, что напоминал ей полуночный бархат. Она осторожно отвела назад усы с его морды, потом запустила свою руку в мягкий мех на его шее.

Хотя она знала, что это правда, было трудно поверить, что это тот же самый великолепный мужчина, который нежно любил ее.

И он рисковал своей жизнью, чтобы защитить ее.

Ее сердце переполнялось радостью и чем-то еще, что она подумала, может быть первыми признаками любви. Никто никогда не защищал ее. Не так.

Пандора положила свою ладонь чуть выше плеча Данте рядом с ужасной раной от укуса.

- С ним все будет в порядке? - спросила она Ромео.

Если бы она знала его лучше, то поклялась бы, что видела гордость в его глазах, когда он наблюдал за ней.

- Бывало и хуже.

- Правда?

- Правда.

Ромео дотянулся и взял ее левую руку, так чтобы он мог видеть кольцо Данте. Он сильнее сжал ее ладонь.

- Это принадлежало нашему брату Донателло, - сказал он тихо. - Я никогда не видел, чтобы Данте снимал его.

- Он наложил на него заклинание, чтобы я могла вернуться к нему в любое время, когда захочу.

Ромео улыбнулся на это.

- Ты не имеешь представления, какой исключительно невероятный шаг это был для него.

- Нет, думаю, я знаю.

Все стало на свои места сейчас, пока она лежала рядом с ним, запуганная пантерами. Она не сделала бы это еще несколько часов назад - а теперь…

Теперь она признала тот факт, что это был ее вечный супруг. И впервые в своей жизни, она начала понимать, что на самом деле это значит.

Кто-то постучал в дверь.

Пандора подпрыгнула.

- Расслабься, - сказал Ромео, потянувшись, чтобы открыть, пока Майк стоял в стороне. - Плохие парни не стучат.

Пандора нахмурилась, Ромео впустил Лео и великолепного мужчину-гота, которого она видела внизу. Лео подошел и встал рядом с Майком, в то время как гот подошел к постели.

- Пандора, - сказал Ромео, - познакомься с Ашероном Партенопеусом.

Ашерон наклонил голову.

Она изумилась.

- Ты - древний Темный Охотник?

Ашерон одарил ее той же хулиганской усмешкой, что и прежде.

- Первый и единственный.

Странная рябь пробежала по ее телу.

- Ты узнал меня там, внизу, когда наши взгляды встретились, не так ли?

Он кивнул.

- Если ты узнал меня, когда я смотрела на тебя, почему ты ничего не сказал?

Его взгляд направился к Данте.

- Потому что еще не пришло время нашей встречи.

Он мельком взглянул на Ромео.

- И еще не время для тебя потерять другого брата.

Пандора наблюдала, как раны Данте мгновенно исцелились.

Ромео улыбнулся с облегчением.

- Чем мы обязаны тебе за это, Эш?

Ашерон пожал плечами.

- Не беспокойся об этом. Я попрошу о содействии позже.

Данте обернулся в человеческую форму. Он оглянулся на нее с нежным выражением, от которого она растаяла.

- Эш, - сказал он, не глядя на Темного Охотника. - Могу я попросить тебя о другой услуге - присмотреть за моей женой, пока я и мои братья кое о чем не позаботимся?

- Конечно.

Данте накрыл своей большой, теплой рукой ее щеку и целомудренно поцеловал ее. Он встал и собрал своих братьев.

- Мы вернемся через минуту.

Прежде чем она успела спросить его, куда он идет, они исчезли.

- Что он делает? - спросила она Эша.

- Зная Данте, я уверен, он собирается гарантировать, что твои "друзья" никогда не вернутся, чтобы угрожать тебе или кому-нибудь из твоей стаи.

Данте не понадобилось много времени, чтобы найти Катагарскую стаю пантер-похитителей. Они разместились в небольшой изолированной колонии прямо за пределами Чарльстона.

Как это ни парадоксально, они даже имели знак, объявляющий их территорию заповедником.

С тремя братьями за спиной, он прошел через лесную площадь, пока не нашел первую пантеру, с которой он боролся. Пантера лежала, в то время как человеческая женщина обрабатывала ее раны.

- Кто вожак этой стаи? - спросил он у пары.

Мужчина-пантера не ответил, но когда ответила маленькая, хорошенькая блондинка, Данте узнал голос, почти идентичный по тону, акценту и интонации голосу Пандоры.

- Аристотель - наш regis. Он спит вон там.

Она указала на дерево.

Данте склонил свою голову в знак уважения к ней, потом подошел к дереву, позвав их лидера.

Аристотель ответил, скучающе открыв лишь один глаз:

- Кто ты такой?

- Прими человеческую форму, когда разговариваешь со мной, ублюдок, - резко сказал Данте. - Или здесь не хватит того, что останется от твоей стаи, чтобы основать новую.

Мужчина-пантера обернулся в человека, затем переместился, чтобы встать перед Данте в стойку, говорящую о том, что он готов к сражению. Он был на четыре дюйма ниже Данте и имел короткие черные волосы, соответствующие его бездушным черным глазам.

- Да кто ты, к дьяволу, такой? - прорычал он.

- Данте Понтис.

Глаза Аристотеля расширились, он немедленно отступил назад.

Репутация Данте, как жестокого и не берущего пленных, была известна повсюду, и это вызывало страх или уважение у всего их вида.

- Чему обязан такой чести? - спросил Аристотель.

- Группа твоих Страти пыталась забрать у меня мою жену. Я требую крови здесь и сейчас.

Аристотель пробормотал:

- Здесь должно быть какое-то недоразумение. Мои люди отправились за Аркадианской шлю…

Данте сбил его прежде, чем он смог закончить оскорбление.

- Пандора Коути-Понтис - моя жена.Если ты заговоришь о ней неуважительным тоном, ты меня разозлишь.

Аристотель побледнел.

- Я не имел представления, что она принадлежит тебе. Поверь.

- Теперь знаешь, и если я снова увижу кого-нибудь из вас возле нее, я решу все твои проблемы. Навсегда.

Пандора сидела в Grandstand Lounge с Ашероном, его дочерью - демоном Сими - и двумя богами, пока они ждали возвращения Данте.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке