Сандра Инна Браун - Рикошет стр 22.

Шрифт
Фон

- Не знаю, откуда она во мне взялась. Видимо, я все-таки надеялась, что ошибаюсь. Может, ветка стукнула по карнизу, или енот пробежал, или еще что-нибудь. Но я понимала - это не так. Я знала - в доме кто-то есть, и он пришел за мной. Я ожидала этого несколько месяцев. Необязательно ограбления. Но чего-то. Я боялась этого. - Ее рука стиснула футболку на груди, прямо над сердцем. При этом хлопковая ткань плотно обтянула ее грудь. - Я знала, детектив. Знала, - прошептав последние слова, она подняла голову и взглянула на него. - Гэри Рэй Троттер не был вором, которого я поймала с поличным. Он пришел, чтобы убить меня.

Дункан взялся пальцами за переносицу и закрыл глаза, словно пытаясь как можно лучше сосредоточиться и обдумать детали. На самом деле ему надо было каким-то образом перестать пялиться на ее грудь. Ему хотелось рывком прижать ее к себе, поцеловать и выяснить, действительно ли ее рот дает так много, как обещает. Вместо этого он до боли впился ногтями в кожу на переносице. Это помогло ему отвлечься. Чуть-чуть.

- Гэри Рэй Троттер похож на кого угодно, только не на наемного убийцу, миссис Лэрд. - Он надеялся, такое официальное обращение поможет ему думать о ней согласно ее статусу.

- Я не могу объяснить.

- Постарайтесь.

- Не могу. - Голос ее прервался.

Он сел перед ней на корточки и с большим трудом удержался, чтобы не положить руку ей на колени. Теперь они были лицом к лицу, всего в нескольких дюймах друг от друга. С такого расстояния он сможет заметить любое притворство. Должен.

- Судья Като Лэрд хочет вашей смерти.

- Да.

- Он богатый и влиятельный человек.

- Что не мешает ему хотеть моей смерти.

- И для этого он станет нанимать мелкого воришку? - Дункан скептически покачал головой.

- Я знаю, звучит неправдоподобно. Клянусь вам, это правда.

Он всмотрелся ей в глаза, пытаясь найти признаки наркотического опьянения и вызванных им галлюцинаций или паранойи. Ничего.

Муж ее обожает, так что вряд ли она пытается таким образом расцветить свою жизнь.

Шизофрения? Может быть. Спонтанная ложь? Возможно.

Конечно, она могла говорить и правду, но шансы на это были такими ничтожными, что можно было их не учитывать. Зная Като Лэрда, зная Гэри Рэя Троттера - исключено.

Дункан подозревал - и в этом его убеждали хватка и нюх, сделавшие его хорошим следователем, - что дамочка пытается спасти свой нежный зад и хочет для этого использовать Дункана из-за его заявления на торжественном приеме.

Зачем ей понадобилось спасать свой зад, он еще не понимал. Но скоро узнает - в этом ему помогут сведения, которые они с Диди узнали вчера в офисе Мейера Наполи. А сейчас его бесило, что она собиралась с легкостью им манипулировать, - и об этом он должен ей сказать.

Однако пока он продолжал ей подыгрывать:

- "Неправдоподобно" как раз то слово, которое я собирался использовать, миссис Лэрд. Почему-то мне невероятно тяжело представить себе судью, который заключает сделку с идиотом вроде Троттера.

- И все же это правда. Если бы я не выстрелила вовремя - а я не стреляла первой, можете сколько угодно версий насочинять, - меня бы уже не было в живых. Като рассказал бы всем сказку про грабителя, на которого я наткнулась, и все до единого ему бы поверили.

Она поднялась так резко, что чуть не сбила Дункана с ног.

- Он - председатель главного суда высшей инстанции. Из богатой, влиятельной семьи. Никому бы и в голову не пришло, что он может убить свою жену.

- Мне бы точно не пришло.

Услышав это, она медленно повернулась и посмотрела ему в лицо.

Он пожал плечами:

- В смысле, для этого ему сначала надо сойти с ума.

- То есть?

- Да бросьте, - насмешливо улыбнулся он. Тон у него был столь же издевательский. - Какой мужчина в здравом уме захочет избавиться от такой жены, как вы?

Несколько долгих секунд она пристально смотрела на него, потом сказала:

- Вы мне не верите.

Улыбка сбежала с его лица, а в голосе послышалась ярость:

- Ни единому слову.

- Почему? - бесцветным голосом спросила она. Если бы он не был уверен в обратном, он поклялся бы, что она действительно растерялась.

Чтобы не поддаться и не поверить этому впечатлению, он язвительно фыркнул:

- Судья заполучил в личное пользование гологрудую официантку.

Она глубоко вздохнула, пытаясь справиться с таким ударом.

- Ох.

- Вот именно. Ох.

- Значит, если я работала топлес, я непременно лгу?

- Вовсе нет. Но особого доверия вашей истории это не прибавляет. В смысле, судья может любоваться своей цыпочкой, щупать ее, трахать - и все это абсолютно бесплатно. Сокровенная мечта любого мужчины.

В течение нескольких секунд она смотрела ему в глаза. Ее обида и замешательство быстро перерастали в ярость.

- А вы жестоки, детектив.

- Я это слышал много раз. Особенно от тех, кто мне врал.

Она повернулась к нему спиной и быстро пошла к двери. Он в три гигантских шага перемахнул через комнату и догнал ее, когда она уже возилась с замком. Схватил за плечи и развернул к себе.

- Зачем вы пришли?

- Я уже говорила!

- Судья нанял Троттера убить вас.

- Да!

- Черта с два! Я видел вас вместе. У него руки от вас не отлипают.

Она попыталась высвободиться из его хватки, но Дункан не отпустил.

- Миссис Лэрд, вы - его ценная собственность. Бриллиант в шесть карат на вашей левой руке сделал вас недоступной для других покупателей, а ему обеспечил совместные ванны с гидромассажем, а потом спальню на десерт. И все это честно, благородно, законно, как прописано в брачном контракте. Зачем ему хотеть вашей смерти?

Она ничего не ответила, только в упор смотрела на него.

- Зачем? Если я должен поверить этой слезливой истории, мне нужен мотив. Назовите мне мотив.

- Не могу!

- Потому что его нет.

- Есть, но рассказать вам про него слишком рискованно. Не… не теперь.

- Почему?

- Потому что вы мне не поверите.

- А вдруг?

- До этого вы ничему не верили.

- Да. Не верил. У Като Лэрда нет ни малейшего повода убивать вас. А у вас, напротив, есть великолепный мотив явиться сюда и попытаться перетянуть меня на вашу сторону.

- О чем вы говорите?

- Вы не хотите, чтобы я узнал, что произошло в кабинете тогда ночью.

- Я…

- Какая связь между вами и Троттером?

- Никакой. Я видела его первый раз в жизни.

- А я думаю, не первый. Я думаю, вы знали, кто именно поджидает вас в кабинете, и поэтому, вместо того чтобы вызвать 911, вооружились заряженным пистолетом, из которого к тому же чертовски метко стреляете.

Он приблизил к ней лицо и прошептал театральным шепотом:

- Еще чуть-чуть, и я предъявлю вам обвинение в убийстве.

Это было неправдой, но он хотел посмотреть на ее реакцию.

Его слова произвели сильный эффект. Она очень испугалась: мгновенно притихла и побледнела.

- Ага, вижу, вам это небезразлично, - сказал он. - Теперь вы измените свои показания?

Она с удвоенной силой стала вырываться из его рук.

- Мне не стоило сюда приходить.

- Вы чертовски правы.

- Я ошиблась в вас. Думала, вы мне поверите.

- Нет, вы думали, что, если заявитесь ко мне домой в таком аппетитном виде, я напрочь забуду про несчастного Гэри Рэя Троттера. А если, слово за слово, мы переспим, то я могу и про расследование забыть.

Ярость ее достигла предела. Она сильно толкнула его в грудь:

- Отпустите меня!

Он слегка встряхнул ее, пытаясь добиться ответа.

- Что, разве не это причина нашего тайного свидания?

- Нет!

- Тогда объясните мне, с какой стати Като Лэрду вздумалось вас убить?

- Вы мне не поверите.

- А вы рискните.

- Я уже рискнула!

Она почти выплюнула эти слова ему в лицо. В их устремленных друг на друга взглядах читалась равносильная ярость. Теперь они стояли неподвижно, только ее грудь поднималась и опадала в такт шумному дыханию. Черт возьми, он с опасной отчетливостью ощущал это ритмичное дыхание и каждый миллиметр их соприкасающихся тел.

- Я пришла сюда только по одной причине: надеялась убедить вас, что муж собирается меня убить. - Ее голос прерывался от захлестывавших эмоций, Дункан телом чувствовал вибрацию. - Но вы мне не поверили, и теперь он сможет довести свой план до конца. Мало того, это сойдет ему с рук.

Глава 9

- Вторая игра назначена на одиннадцать десять, - сказала Диди, положив в рот несколько "золотых рыбок".

Они с Дунканом сидели в баре загородного клуба "Серебристая волна". Днем в субботу здесь бывало много народу. Словно они попали на показ новой летней коллекции Ральфа Лорена. Дункан чувствовал, как сильно бросается в глаза его спортивная куртка; но пистолет калибром девять миллиметров в наплечной кобуре привлек бы еще больше внимания.

Среди членов клуба были местные политики, частные врачи, застройщики, уничтожавшие стаи зимородков, тысячами прилетавших зимовать на поля для гольфа, и адвокат Стэн Адамс, защищавший банду профессиональных преступников, самым ярким представителем которой был Роберт Савич. Когда они вошли, Адамс чуть не рухнул со стула, а теперь старательно не замечал детективов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора