Мари Феррарелла - Две свадьбы стр 12.

Шрифт
Фон

Не таков ли он сам, одинокий корабль, потерянный в тумане? Он был в море так долго, что забыл дорогу назад, забыл и то, что испытываешь, когда входишь в гавань.

Собравшись, Брюс постарался стряхнуть с себя нежелательное настроение. Это Пол сбил с толку. А ему и так хорошо.

Или нет? Действительно ли ему хорошо? Или он, как говорит Бесс, живет по инерции? Страшно подумать - тратит попусту свою единственную жизнь. Может, ему следует поразмыслить о том, чтобы что-то поменять?

Он почувствовал, что его слегка трясет от нервного напряжения. Взяв себя в руки, Брюс позвонил. Через мгновение дверь распахнулась. Марго посторонилась, пропуская его в дом. Раскрытый блокнот, зажатый у нее под мышкой, выскользнул и упал на пол. Брюс быстро наклонился, чтобы поднять его. Ее голые ноги вызвали сильнейшее желание погладить их, ощутив гладкость кожи.

Он подал ей раскрытый блокнот, удивленно взглянув на густо исписанную страницу.

- Это наш путеводитель, - забирая блокнот, сказала Марго.

- Что за путеводитель?

Она одарила его небрежной улыбкой.

- Мы будем следовать по путеводителю, пока я буду вас учить. Не настраивайтесь на стационарные занятия, учебник с набором слов на каждый урок. Язык - это живой, развивающийся феномен. - Она поманила его за собой. - Пошли. Начнем.

Он подумал, что начало положено своеобразное.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Брюс вздохнул. Ощущая себя полнейшим идиотом, он поднялся с дивана. В понедельник он скажет Вестону, что отказывается от поездки.

Он ожидал, что Марго даст ему несколько книжек на итальянском. Он попытается прочесть несколько слов, пока никто не видит, как он заикается.

Вместо этого Марго настояла, чтобы они начали серьезное обучение немедленно. Она назвала процесс "намочить ножки". Он бы мог составить гораздо более обширный перечень частей тела, которые при этом взмокли.

Марго наблюдала из окна за тем, как Брюс пересекает улицу. Плечи напряжены, словно он тащит на них тяжеленный груз. Он слишком строг к себе, подумала она.

Его произношение, конечно, ужасно. Наверное, так говорила Элиза Дулитл, первый раз попав к профессору. Эксперимент профессора закончился вполне успешно. Марго не сомневалась, что ее эксперимент будет не менее удачным. Надо лишь немного воли и терпения. Выражение его лица говорило о том, что на момент их расставания и то, и другое абсолютно исчерпано.

- Им придется послать в Италию другого, - объявил Брюс безнадежно. Вестон может послать Пола.

Марго подошла к нему. Стоя у него за спиной, она начала массировать его плечи. Мышцы были сильно напряжены, как каменные.

- Все обязательно получится, - увещевала она его. - Не вы первый сомневающийся, не вы и последний.

Он обернулся и взял ее руки в свои.

- Я сорок шесть лет приспосабливал язык к английским фразам. Он просто не поворачивается для произношения других звуков. - Внезапно осознав, что все еще сжимает ее руки, он резко отпустил их.

Марго перехватила его ладонь и повела назад к дивану. Но охватившее его беспокойство не давало ему сидеть спокойно.

- Но вы же должны были изучать какой-то иностранный в институте.

- Да, испанский. Даже вспоминать об этом противно.

Марго была очень довольна. Эти два языка похожи по звучанию, многие слова - почти одинаковые.

- Ну и что же?

Он обернулся к ней.

- Ничего хорошего. Я плохо учился. Нет, нельзя так сказать. Я очень много учился, но толку от этого было мало. Просто мне слон на ухо наступил.

И видя, что она перестала спорить, Брюс решил, что все кончено.

Мог бы быть прозорливее.

Марго встала с дивана и ушла в другую комнату. Возвратившись через пару минут, она поставила на стол маленький кассетный магнитофон и, положив рядом несколько кассет, лукаво взглянула на него.

- Это что? - подозрительно спросил он.

Она ответила на итальянском, потом улыбнулась.

- Я надеюсь, что вы уже догадались, каков будет ответ на ваш риторический вопрос. Кассеты и магнитофон.

Она разложила кассеты на столе. Их оказалось всего пять, каждая аккуратно надписана.

- Здесь простые диалоги.

Она вложила кассету под первым номером в магнитофон.

- Мне бы хотелось, чтобы вы поставили магнитофон у кровати и проигрывали кассеты. Всю ночь. Запись двусторонняя, поэтому она будет проигрываться снова и снова. Утром вы выключите ее, - прибавила она.

- Обучение во сне? - На секунду ему показалось, что она решила над ним подшутить.

Но Марго была очень серьезна.

- Иногда это лучший вариант. Ваше сопротивление значительно меньше, когда вы спите.

Он поднял бровь.

- Вы думаете, я сопротивляюсь?

Она покидала кассеты в маленькую сумочку, где они лежали раньше, и закрыла ее.

- Ну, у меня не создалось впечатления, что вы очень стремитесь учиться. Вы даже не представляете себе, что вас ожидает. Италия - чудесная страна.

Он удивленно спросил:

- Вы там были?

- Пять месяцев в Риме. "Волкер Инженеринг" посылала меня обучать их персонал основам языка. Между прочим,- улыбнулась она воспоминанию, - один из ведущих инженеров клялся, что скорее умрет, чем выучит его. У него был непередаваемый гнусавый техасский акцент, прорывавшийся почти на каждом слове.

- И вы научили его говорить по-итальянски, - с сомнением сказал Брюс.

Это была одна из ее побед.

- Свободно. Я даже смогла ликвидировать в некоторой степени его характерный выговор. Итальянцы были им просто очарованы.

Марго улыбнулась, вспомнив страну. Об одной неповторимой, сверкающей звездами ночи в Палермо она навсегда сохранила память, как и о человеке, одаренном пианисте Карло. Как он, интересно, счастлив ли? Хочется верить, что да.

Мыслями она далеко, подумал Брюс, глядя ей в глаза. И ощутил свое одиночество. Ему захотелось вернуть ее назад, в эту комнату. Он указал на кассеты.

- И вы использовали это?

Она очнулась.

- Да, использовала, - кивнула она. - Они очень помогают моим трудным студентам. Гарантирую, что недели через четыре вы будете говорить как коренной итальянец. Или достаточно хорошо, чтобы итальянец вас понял, - поправилась она, увидев скептицизм в его взгляде.

- Разве что это будет очень терпеливый, итальянец, желающий понять мои жесты, - добавил он. Но ее ответный смех заставил его поверить, что не так уж все безнадежно.

Брюс взял магнитофон и сумку с пленками.

- Думаю, мне пора идти. Чтобы усвоить заданный материал, понадобится много спать.

- Не забудьте, одна кассета на ночь. - Она проводила его до двери. - Как завтра?

Уже взявшись за дверную ручку, Брюс резко обернулся, почти столкнувшись с ней.

- А что завтра? - тупо повторил он. О чем она? - Завтра суббота.

Марго рассмеялась. Он так похож на неуклюжего щенка с расползающимися лапами.

- Да, я помню. У меня есть календарь. Я обещала Мелани, что поработаю в магазине до часу, но потом я свободна.

Она говорит о встрече. Почему инициатива постоянно принадлежит ей? И почему в ее присутствии он становится таким косноязычным?

- Куда бы вы хотели пойти? - запоздало спросил он.

У нее была одна мысль, но она не собиралась обрушивать на него свою информацию до того, как кое-куда позвонит.

- Куда-нибудь, где вы смогли бы потренироваться в своем итальянском.

- Да не знаю я итальянский и еще долго, даже при самых отчаянных усилиях с вашей стороны, не буду его знать.

Марго со значением указала на сумку с кассетами в его руках.

- Ошибаетесь. Не забудьте, обязательно включите магнитофон перед сном. - Не в силах устоять перед искушением, она поправила загнувшийся воротник его рубашки. - Вам это не причинит никаких неудобств, обещаю.

Что-то теплое разливалось у него в груди, что-то такое, чему он должен сопротивляться. Несмотря ни на что.

Кажется, Марго уверена, что сможет обучить его, хотя у него такой уверенности нет.

Пожимая недоуменно плечами, он случайно коснулся ее груди. Его бросило в жар.

- Посмотрим, - прохрипел он.

- Вы справитесь. Я верю в вас. - И она слегка коснулась губами его щеки. Дело сделано. Ноги его ослабели, в голове поплыл туман.

Он долго смотрел на нее, не отрывая глаз, поцелуй горел на щеке.

- Вы поймали меня со связанными руками, - пробормотал он.

Очень осторожно Марго взяла из его рук сумку и поставила на пол.

- Теперь они свободны.

- Действительно. - Он взял ее руки в свои. - Вы обладаете способностью крушить любые препятствия на своем пути.

Она подняла к нему лицо.

- Только если изначально они не были непреодолимы.

Брюс склонился к ней, ища губами ее губы. Казалось, что вот она - критическая точка, на которой неизбежно должен закончиться этот день.

Он льстил себя надеждой, что на этот раз уже подготовлен к тому, что должно случиться.

Его руки зарылись в ее волосы. Вне себя от волнения, Брюс нашел своими губами губы Марго.

Поднявшись на цыпочки, Марго прильнула к нему, разрешая себе погрузиться в волшебный мир поцелуя. Она окунулась в мир не ясных пока возможностей, цепляясь за единственный якорь, приковывающий ее к действительности. За слово "временно".

Все это временно.

Он уезжает. Она уезжает. Надо наслаждаться настоящим. Мимолетным мгновением. Мгновением, в котором можно оценить счастье каждого нюанса, каждого фрагмента происходящего, потому что последствий не ожидается. Больно не будет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке