Клэр стала открывать пакет с соком, а девочка быстро переоделась.
- Платье испорчено, - сообщила она через некоторое время. - Придется выбросить.
Клэр сглотнула.
- Не слишком ли это расточительно?
- Какая разница, - пожала плечами девочка, подталкивая босой ногой кучку розовой материи.
- А что с твоей машиной? - Клэр протянула ей сок. - Где ты ее оставила?
Девочка снова пожала плечами.
- Где-то. - Она поглядела по сторонам. - Я не помню.
- Жаль, - сухо заметила Клэр. - Давай познакомимся. Я Клэр Мэрриот.
Девочка уставилась на нее во все глаза.
- Вы англичанка? Но у вас такой хороший итальянский.
Клэр улыбнулась.
- Моя мать итальянка. И я учила итальянский, а теперь преподаю его и другие языки.
- А какие?
- Французский, испанский, немного немецкий. Ну и английский, конечно.
- Так вы здесь преподаете?
- Сейчас я в отпуске, - покачала головой Клэр и, помолчав, спросила: - А тебя как зовут?
- Паола… Моризоне, - чуть замешкалась девочка, что не укрылось от Клэр.
Но она не стала спрашивать причину.
- Похоже, гроза проходит. Если ты скажешь мне, где живешь, я довезу тебя до дома.
- Нет, - мгновенно отказалась девочка, - домой я не пойду. Ни сейчас, ни когда бы то ни было.
- Это неразумно - ты промокла до нитки, испортила обувь. Кроме того, я уверена, твои близкие беспокоятся.
Паола вскинула голову.
- Мне все равно, а еще лучше, если Гвидо будет думать, что я умерла, и тогда он оставит свою идею жениться на мне.
Клэр изумленно уставилась на нее.
- Гвидо?
- Мой брат. Он свинья.
Теперь Клэр вообще ничего не понимала.
- Твой брат? Но это абсурд. Не можешь же ты…
- Он мне не родной брат, - сморщилась Паола. - Наши отцы были партнерами по бизнесу, и когда мой отец умер, Зио Карло сказал, что я должна жить с ним. - Она помрачнела. - Я хотела остаться со своей мачехой, и она тоже этого хотела, но адвокаты не позволили.
- А это Зио Карло хочет, чтобы ты непременно вышла замуж за Гвидо? - зондировала ситуацию Клэр.
- Он давно умер, - вздохнула Паола, - но в завещании назначил Гвидо моим опекуном, пока мне не исполнится двадцать пять лет; лишь тогда я смогу получить наследство, если не выйду замуж раньше. А я как раз собираюсь, но не за Гвидо - я его ненавижу.
- Ты так молода, о каком замужестве вообще можно думать?
- Мне восемнадцать… будет скоро, - добавила она, видя недоверчивый взгляд Клэр. - Маме было столько же, когда она встретила отца и полюбила его, - Паола сделала неопределенный жест рукой и чуть не расплескала остатки сока. - Когда ты встречаешь мужчину, который создан для тебя, не имеет значения ни возраст, ни положение, ни…
- Понятно, - прервала ее Клэр, забирая от греха подальше пакет с остатками сока. - А ты уже встретила такого мужчину?
- Конечно. Его зовут Фабио. - Глаза Паолы засверкали. - Он замечательный, он мое спасение.
- Паола, мы живем в двадцать первом веке. Никто никого не может заставить вступать в брак против воли. Если бы Гвидо знал о твоих настоящих чувствах…
- Ему все равно, для него главное - деньги, и только деньги. Доля моего отца в их бизнесе сейчас принадлежит мне. Если я выйду за кого-то другого, она для него будет потеряна. Такого Гвидо не допустит. Три года он держит меня в тюрьме.
- В тюрьме? - эхом повторила Клэр. - Что ты имеешь в виду?
Нежные губки Паолы зловеще изогнулись.
- Он заставил меня ходить в эту школу, где нас стерегут монашки, точно мы в тюрьме. Там я не могу ни с кем познакомиться, а ему только этого и надо.
Клэр неожиданно сообразила, что неизвестный ей Гвидо имеет определенные достоинства. Конечно, Паола еще ребенок и многого не понимает, тем более в финансовых делах. Но, разумеется, это не значит, что девушка должна за него выходить замуж… если все обстояло именно так, как рассказывает Паола.
- Может быть, он тебя просто любит и хочет тебе счастья? - мягко поинтересовалась Клэр.
Паола презрительно фыркнула.
- Любит! Он думает только о бизнесе, о том, что может потерять контроль над моей долей.
- Ладно, - согласилась Клэр и взялась с другой стороны: - А как ты познакомилась с Фабио?
- Во время каникул, - начала мечтательно вспоминать Паола. - Я ездила в Портофино со своей подругой Карлоттой и ее семьей. Гвидо отпустил меня только потому, что мама Карлотты тоже очень строгая. Но мы с Карлоттой ночью вылезали из окна и шли в город на дискотеку. Однажды к нам начали приставать какие-то парни, и Фабио с другом защитили нас, - восторженно вздохнула она. - Я глянула на него и сразу влюбилась. И он тоже.
- Потрясающе, - проговорила Клэр. - И с тех пор вы общаетесь?
Паола с готовностью кивнула.
- Мы переписываемся - я как будто с Карлоттой.
- Гвидо не знает об этом мальчике?
- Как вы могли такое подумать? - Паола воздела глаза к небу. - Он сразу бы перевел меня в другую тюрьму, хотя бы в Швейцарию - учиться готовить, составлять букеты и прочей ерунде. - Она немного помолчала. - А Фабио мужчина, правда, моложе Гвидо.
Перед мысленным взором Клэр тут же предстал стареющий развратник. Ясно, почему Фабио так привлек Паолу, но в то же время нельзя было забывать, что она слишком многого не знает, чтобы судить его. Наконец она спросила:
- И именно поэтому ты убежала? Чтобы встретиться с Фабио?
Паола решительно кивнула.
- Не только. Мы хотим пожениться.
Не вмешивайся, подсказывал Клэр ее здравый смысл, довези девчонку до ближайшей заправочной станции и думай о себе. Тебя все это совершенно не касается.
- А где намечается свадьба?
Паола пожала плечами.
- Не знаю, этим занимается Фабио.
Клэр задумчиво посмотрела на Паолу. На ее взгляд, та была почти ребенком, а уже так спешила броситься из огня да в полымя.
Этот Гвидо, кажется, не особенно привлекательная личность, но еще неизвестно, что за тип этот Фабио. Слишком быстро он уговорил молодую, не опытную девушку, к тому же богатую наследницу, вступить в брак без согласия опекуна.
- И где вы с ним встречаетесь?
- В Бареццо, на железнодорожном вокзале. - Паола раздраженно посмотрела на свои изящные платиновые часики. - Я опаздываю, он будет сердиться.
- Ты должна успеть к какому-то конкретному поезду?
- Нет, просто вокзал - хорошее место для встречи: там много людей и нас никто не заметит, так считает Фабио.
Это замечание Клэр совсем не понравилось.
- Похоже, он все предусмотрел, - сухо заметила она.
- Ну конечно. - Девочка принялась рыться в своей элегантной лайковой сумочке. - Он написал мне, что конкретно я должна делать, а если я опоздаю, то все испорчу. - Она замолчала, устремив на Клэр задумчивый взгляд. - Если только вы, синьора, не подбросите меня до Бареццо.
Клэр сделала безучастное лицо, стараясь не реагировать на улыбку и заискивающий голос Паолы.
- Боюсь, я еду в другую сторону.
- Но это не займет у вас много времени, и вы поможете мне, - Паола умоляюще посмотрела на Клэр.
- Но у тебя же есть своя машина. Я помогу тебе заправиться и…
- Это займет слишком много времени. Я должна быть в Бареццо прежде, чем меня начнут искать.
- Кто? - Клэр совсем запуталась.
- Женщина, которую Гвидо нанял следить за мной, когда его нет рядом. Ведьма, - с чувством проговорила Паола, - я ее ненавижу.
Не слишком профессиональная ведьма, подумалось Клэр.
- Но Гвидо скоро вернется и снова попытается настоять на своем. Это мой последний шанс избавиться от него. - Паола демонстративно поежилась.
Клэр вспомнила синьора Дорелли и медленно произнесла:
- Какое именно давление он на тебя оказывает?
- Вы имеете в виду, принуждал ли он меня заниматься любовью? - Паола покачала головой. - Нет, он ко мне равнодушен - я слишком молода для него. - При этом она многозначительно повела глазами. Этому взгляду ее вряд ли научили монашки. - Кроме того, у него есть женщина. Она живет в Сиене.
Ситуация, кажется, осложняется, подумала Клэр, хмурясь.
Она глубоко вздохнула.
- И все же, по-моему, тебе стоит как следует подумать, прежде чем выскакивать замуж за первого встречного, ты ведь едва знаешь Фабио.
- Вы хотите, чтобы я вернулась домой! - возмутилась Паола. - Но я не вернусь обратно в эту тюрьму. Что ж, придется идти пешком в Бареццо, - добавила она, протягивая руку к мокрому розовому платью.
- Успокойся, - устало проговорила Клэр, - я подвезу тебя.
Как ее вразумить? - думала Клэр без особого оптимизма. Как объяснить, что на роскошных курортах околачивается множество молодых красивых мужчин в поисках богатых невест - пусть даже не очень молодых и не очень красивых? А Паола молода и очень красива.
Должно быть, для Фабио это потрясающая удача. Клэр тяжело вздохнула и завела мотор.
Она все еще размышляла о том, как бы потактичнее высказать свое предупреждение, когда заметила, что Паола уснула.
Когда спустя полчаса они приехали в Бареццо, дождь прекратился, и даже проглядывало солнышко.
Клэр припарковалась и осмотрелась. Раньше ей не приходилось бывать в Бареццо, но теперь она с удовольствием оглядела главную площадь с фонтаном в центре и огромную церковь, значительно превосходящую в размерах остальные здания вокруг.
Клэр позвала Паолу, но та даже не пошевелилась.
Возможно, это к лучшему, подумала Клэр. Она посмотрит на этого парня и задаст ему пару вопросов.