- Ладно, - сказала она. - Я сделаю, как вы просите. Но я буду стоять под вашей дверью и ловить каждое ваше слово. Если с моей племянницей что-то случится… Кроме того, - пробормотала она, встав на цыпочки, чтобы посмотреть, что наша парочка делает у канатов, - я не знаю, что такое вы можете сказать ей, чего я еще ей не говорила, чтобы исправить ее поведение. Святой Иисус, если бы только мой брат был жив и здоров… и…
…И достоинство моей девочки было не затронуто, - прочитал я окончание этой фразы на лице монахини.
* * *
- Входите, донна Баффо, - сказал я, услышав стук в дверь. - Входите, - повторил я, когда она вошла и закрыла за собой дверь. Я думал, что тот факт, что я сижу в большом кресле моего дяди, придавал моему голосу силу и значительность.
- Присаживайтесь, - пригласил я ее.
Она села.
- Немного вина? - предложил я, наливая. - Оно очень хорошее. Прошлогодний сбор винограда на Кипре.
Она недоверчиво посмотрела на меня, но набралась смелости и взяла бокал. Я приподнял свой, но девушка не присоединилась к тосту, быстро поднесла бокал к губам и отпила. Однако она не привыкла пить на борту, и неожиданный толчок привел к тому, что вино плеснуло ей в нос. София подавилась и начала кашлять. Тетя ворвалась в каюту на эти звуки.
- Тетушка, ничего страшного, - проговорила она, пытаясь подавить свой кашель.
Я знал, что она была унижена, и тихонько улыбнулся своему первому триумфу, так как тетя с неохотой покинула каюту.
Чтобы отомстить за свое поражение, дочь Баффо повернулась ко мне с высокомерной искоркой в своих глазах. Мне пришлось бороться со смущением, в которое привел меня ее взгляд. София была совершенством. Я подумал, что сливовый цвет подходит ей больше всего. И вельвет был таким же мягким, как и ночь. Ее лицо напоминало чистую, бледную, холодную луну той ночью. Это легко могло свести с ума любого мужчину. Я был в опасности, с каждой минутой теряя свое преимущество.
- Донна Баффо, - сказал я, - кажется… вы влюбились, не так ли?
- А вам какое дело? На корабле нас связывают только ваши служебные обязанности.
- Конечно, это не мое дело, - согласился я, - за исключением того факта, что это наш человек, которого вы избрали для своего флирта.
Я отпил вина и недоверчиво посмотрел на нее.
- Не так ли, донна Баффо? Вы прекрасная синьорина. А наш корабль полон здоровых молодых моряков. И черный раб - это самое лучшее, что вы могли выбрать? О Святой Марко! Вы слишком умная молодая женщина, чтобы думать, что вы должны вознаградить мужчину просто потому, что он спас вам жизнь. И, конечно же, вы должны знать, что я плачу Пьеро за то, что он приглядывает за вами. Я обещал ему розовые коралловые серьги за его беспокойство. Так что он получит свое вознаграждение. И если вы кому-то останетесь должны, так это именно мне…
По выражению ее глаз я понял, что она очень не любит ходить в должниках. Я посчитал это как еще одно очко в свою пользу.
- Дальше, перед тем как я приглашу сюда вашу тетушку, позвольте мне немедленно сказать вам, что я отклоняю любую оплату. Мне не нужно вознаграждение. Это был мой долг доставить вас на борт живой и здоровой. Это моя работа. Хотя, конечно, не хочу скрывать, что это было и удовольствием для меня.
Дочь Баффо скептически фыркнула.
- Однако я все же не полностью удовлетворен.
София заерзала на своем месте.
- Я никак не могу понять, почему… почему Пьеро… изо всех моряков?..
Девушка наклонилась ко мне, демонстрируя всю белизну и нежность своего декольте, которые каютная лампа оттеняла куда лучше, чем свет на палубе.
- Угадайте, - сказала она и сделала глоток вина.
- Очень хорошо. - Я подумал мгновение и ответил: - Вы хотите вывести из себя свою тетю.
- Нет, - засмеялась она.
- Вы хотите задеть меня. Отомстить мне за обиду… - Я снова почувствовал жар ее руки в моей в зале Фоскари и покраснел от мысли о той обиде, которую она могла таить на меня. Мне пришлось сделать большое усилие, чтобы привести себя в чувство и продолжить: -…причиненную непреднамеренно, я клянусь - и поэтому вы преследуете моего человека.
- Вы себе льстите, синьор Виньеро.
Очко в ее пользу.
- Очень хорошо, кому-нибудь другому на корабле?
Она покачала головой.
- Значит, это не человек на корабле. Но кто-то другой. Вы хотите кому-то причинить боль. Но кому?
- Моему отцу.
- Вашему отцу?
- Конечно. И этому глупому крестьянину, за которого мне предстоит выйти замуж. Синьор Виньеро, вы простак.
- Но я не понимаю. Как ваш легкий флирт здесь, на корабле, может затронуть кого-то, кого здесь даже нет и кто не может всего этого видеть?
- Очень просто. - Она облокотилась на стол с очень самоуверенным видом, который подсказал мне, что она собирается нанести сокрушающий удар и выиграть эту игру своими последними словами: - Я надеюсь, что у меня от Пьеро будет ребенок. Вот будет смех, когда я представлю моему мужу наследника - маленького негритенка.
София начала смеяться над шуткой и над ее несомненным эффектом, который она произвела на слушателя за дверью. Но она сразу же прекратила свой смех, когда я присоединился к ее веселью. Я же хохотал, пока слезы не полились по моим щекам. Девушка сидела и смотрела на меня, сжав кулаки от злости, что, в конце концов, и остановило мой смех. О Боже, она была прекрасна с этой смесью презрения, ярости и замешательства в ее глазах! Хотя в тот момент я был уверен, что выиграл наше маленькое противостояние, я чувствовал, что на меня надвигается какая-то опасность. К счастью, я все еще был в хорошем настроении.
- Подойдите сюда, донна. Я хочу показать вам кое-что.
С круглого столика рядом с моей кроватью я взял чистый лист бумаги, окунул мое перо в чернила и написал: "Донна, вы можете прочитать это?"
Подмигнув на дверь, которая скрывала нашу переписку, она выхватила мое перо и написала: "Да".
В каюте стояла гробовая тишина, за исключением скрипа моего пера, когда я выводил: "Донна, вы не можете забеременеть от слуги моего дяди, он евнух".
- Что это значит? - удивленно спросила она.
Я еле сдерживался, чтобы не рассмеяться, но заменил свой смех улыбкой над ее невинностью.
"Евнух, - написал я, - похож на кастрата, который пел в субботу ночью у Фоскари. Или вы были слишком заняты побегом с Андре Барбариджо, чтобы заметить его выступление? Евнух - это мужчина, у которого отрезали его мужское достоинство, чтобы сделать его импотентом. Среди турок, где мой дядя покупал его, это в порядке вещей. Это делается, чтобы иметь рабов, которым можно доверить своих женщин, рабов в Турции…"
Я перестал писать, потому что больше и не требовалось. Это была чистая ложь. Мне было жаль, что мне пришлось клеветать на Пьеро дважды за такое короткое время, первый раз назвав его простаком и второй раз кастратом. Огромный здоровый евнух, такой, как наш Пьеро - если операция не убьет его, - стоил бы слишком дорого для столь бедных моряков, как мы. Слава Богу, он был полон мужской силы, как и любой из нас.
Впрочем, мой блеф, вдохновленный воспоминанием колких, абсурдных замечаний нашей последней встречи, сработал. Если я, глупый первый помощник на небольшой галере, направляющейся на Корфу, знал о ее неудавшейся попытке побега на свободу, как далеко эти слухи могли быть распространены в венецианском обществе? Молодая девушка униженно сжалась на своем стуле.
Я мягко улыбнулся, но она отвела свои глаза.
- Идите теперь, - сказал я, немного жалея, что она так расстроена. - Допейте свое вино, перед тем как уйдете. Это поможет вам не умереть от разрыва сердца.
Со злостью она опрокинула свой бокал и вышла из каюты. Она не ответила на расспросы своей тетушки, о чем же я говорил ей, а быстро прошла по палубе к своей каюте.
Я закрыл за ней дверь, сел и допил вино, потрясенный своими мыслями по поводу моего трактата о бесполых людях. "Да", - написала она мне в ответ, - "Si", и заглавная буква "С" была той же, что и в записке, начинающейся со слов "Моя любовь", которую я прятал в своем камзоле. Я свернул сегодняшнюю записку и спрятал туда же.
* * *
На следующее утро я не видел ни тетю, ни племянницу. Только в полдень тетушке пришлось спуститься на палубу, чтобы немного подышать свежим воздухом. Она надеялась, что это поможет ей справиться с морской болезнью. Я подошел к ней, чтобы выразить свое сочувствие, но как человек, рожденный для моря, может помочь человеку, не переносящему море? Она посмотрела на меня с большей благодарностью, чем я ожидал от человека с таким недомоганием.
- Благословляю вас, синьор, - сказала она, и затем, прилагая усилия, продолжила: - Я не знаю, что вы показали моей племяннице в своей каюте прошлой ночью, но что бы это ни было, это помогло. Она не вставала с кровати с тех пор.
- Я молю Бога, чтобы она не заболела.
- О нет, она не заболела. У нее железный желудок и ледяная кровь. Только она… что я могу сказать… подавлена. Да, только одно определение подходит для этого ее состояния. Она подавлена. Наконец-то укрощена. Надеюсь, это продлится до самого Корфу.